(1) Termenul de aromă artificială sau aromă artificială înseamnă orice substanță, a cărei funcție este de a conferi aromă, care nu este derivată dintr-un condiment, fruct sau suc de fructe, suc de legume sau legume, drojdie comestibilă, plantă, scoarță, mugur, rădăcină, frunze sau material vegetal similar, carne, pește, păsări de curte, ouă, produse lactate sau produse de fermentare ale acestora. Aroma artificială include substanțele enumerate în §§ 172.515 (b) și 182.60 din acest capitol, cu excepția cazului în care acestea sunt derivate din surse naturale.

etichetarea

(2) Prin termenul condiment se înțelege orice substanță vegetală aromatică sub formă întreagă, ruptă sau măcinată, cu excepția acelor substanțe care au fost considerate în mod tradițional ca alimente, cum ar fi ceapa, usturoiul și țelina; a căror funcție semnificativă în alimente este mai degrabă condimentarea decât nutrițională; acest lucru este adevărat pentru nume; și din care nu a fost îndepărtată nicio porțiune din ulei volatil sau alt principiu aromatizant. Condimentele includ condimentele enumerate în § 182.10 și partea 184 din acest capitol, cum ar fi următoarele:

(3) Termenul aromă naturală sau aromă naturală înseamnă uleiul esențial, oleorezina, esența sau extractivul, hidrolizat de proteine, distilat sau orice produs de prăjire, încălzire sau enzimoliză, care conține constituenții aromatizanți derivați dintr-un condiment, fruct sau suc de fructe., suc de legume sau legume, drojdie comestibilă, plantă, scoarță, mugur, rădăcină, frunze sau material vegetal similar, carne, fructe de mare, carne de pasăre, ouă, produse lactate sau produse de fermentare ale acestora, a căror funcție semnificativă în alimente este mai degrabă aromatizarea decât nutrițională. Aromele naturale includ esența naturală sau extractivele obținute din plantele enumerate în §§ 182.10, 182.20, 182.40 și 182.50 și partea 184 din acest capitol, precum și substanțele enumerate în § 172.510 din acest capitol.

(4) Termenul de culoare artificială sau colorare artificială înseamnă orice „aditiv de culoare”, astfel cum este definit în § 70.3 (f) din acest capitol.

(5) Prin termenul de conservant chimic se înțelege orice substanță chimică care, atunci când este adăugată la alimente, tinde să prevină sau să întârzie deteriorarea acestora, dar nu include sare obișnuită, zaharuri, oțeturi, mirodenii sau uleiuri extrase din condimente, substanțe adăugate alimentelor direct expunerea acestora la fumul de lemn sau substanțe chimice aplicate pentru proprietățile lor insecticide sau erbicide.

(b) Un produs alimentar care este supus cerințelor secțiunii 403 litera (k) din lege trebuie să poarte etichetă, chiar dacă aceste alimente nu sunt sub formă de pachet.

(c) O declarație de aromă artificială, colorant artificial sau conservant chimic trebuie plasată pe produsele alimentare sau pe recipientul sau învelișul acestuia, sau pe oricare dintre acestea sau pe toate trei, după cum poate fi necesar pentru a face ca această declarație să fie citită. de către persoana obișnuită în condițiile obișnuite de cumpărare și utilizare a acestor alimente. Culoarea artificială specifică utilizată într-un produs alimentar trebuie identificată pe etichetă atunci când se impune acest lucru prin regulamentul din partea 74 a acestui capitol pentru a asigura condiții de utilizare sigure pentru aditivul pentru culoare.

(d) Un produs alimentar este scutit de respectarea cerințelor secțiunii 403 litera (k) din act dacă acesta nu este sub formă de pachet și unitățile acestuia sunt atât de mici încât o declarație de aromă artificială, colorant artificial sau conservant chimic, după caz, nu pot fi plasate pe astfel de unități cu o asemenea vizibilitate încât să poată fi citite de către persoana obișnuită în condițiile obișnuite de cumpărare și utilizare.

(e) Un produs alimentar este scutit în timp ce este păstrat pentru vânzare de la cerințele secțiunii 403 litera (k) din act (care necesită menționarea etichetei cu privire la orice aromă artificială, colorant artificial sau conservanți chimici) dacă respectivul aliment a fost primit în containere vrac la o unitate de vânzare cu amănuntul, este afișat cumpărătorului fie (1) cu eticheta containerului vrac în mod clar, fie (2) un contor, un semn sau alt dispozitiv adecvat care poartă în mod vizibil și vizibil informațiile necesare pentru a fi menționate pe etichetă în conformitate cu secțiunea 403 litera (k).

(f) Un fruct sau o legumă este scutit de respectarea cerințelor secțiunii 403 litera (k) din act cu privire la un conservant chimic aplicat fructelor sau legumelor ca substanță chimică pesticidă înainte de recoltare.

(g) O aromă trebuie etichetată în felul următor atunci când este expediată către un producător sau procesator de alimente (dar nu către un consumator) pentru a fi utilizată la fabricarea unui aliment fabricat, cu excepția cazului în care este o aromă pentru care a fost promulgat un standard de identitate., caz în care se etichetează conform prevederilor standardului:

(1) În cazul în care aroma constă dintr-un singur ingredient, va fi declarată prin denumirea sa comună sau obișnuită.

(2) În cazul în care aroma constă din două sau mai multe ingrediente, eticheta poate declara fiecare ingredient prin denumirea sa obișnuită sau obișnuită sau poate menționa „Toate ingredientele aromate conținute în acest produs sunt aprobate pentru utilizare într-un regulament al Food and Drug Administration . ” Orice ingredient aromat nu este conținut într-unul din aceste reglementări și orice ingredient non aromat trebuie să fie listat separat pe etichetă.

(3) În cazurile în care aroma conține o aromă exclusiv naturală, aroma trebuie etichetată astfel, de exemplu, „aromă de căpșuni”, „aromă de banane” sau „aromă naturală de căpșuni”. În cazurile în care aroma conține atât o aromă naturală, cât și o aromă artificială, aroma trebuie să fie etichetată astfel, de exemplu, „aromă naturală și artificială de căpșuni”. În cazurile în care aroma conține o aromă exclusiv artificială, aroma trebuie să fie etichetată astfel, de exemplu, „aromă artificială de căpșuni”.

(h) Eticheta unui produs alimentar căruia i se adaugă aromă trebuie să declare aroma în mențiunea ingredientelor în felul următor:

(1) Condimentele, aromele naturale și aromele artificiale pot fi declarate ca „condimente”, „aromă naturală” sau „aromă artificială” sau orice combinație a acestora, după caz.

(2) Un aditiv incident dintr-un produs alimentar, originar dintr-un condiment sau aromă utilizat la fabricarea alimentelor, nu ar trebui să fie declarat în declarația de ingrediente dacă îndeplinește cerințele articolului 101.100 (a) (3).

(3) Substanțele obținute prin tăiere, măcinare, uscare, pulpare sau prelucrare similară a țesuturilor derivate din fructe, legume, carne, pește sau carne de pasăre, de exemplu, ceapă praf sau granulată, pudră de usturoi și praf de țelină, sunt înțelese în mod obișnuit de consumatorii să fie mai degrabă alimente decât aromă și trebuie să fie declarați prin numele lor comun sau obișnuit.

(4) Orice sare (clorură de sodiu) utilizată ca ingredient în alimente va fi declarată prin denumirea sa obișnuită sau obișnuită „sare”.

(5) Orice glutamat monosodic utilizat ca ingredient în alimente va fi declarat prin denumirea sa obișnuită sau obișnuită „glutamat monosodic”.

(6) Orice acid piroligne sau alte arome de fum artificiale utilizate ca ingredient într-un aliment poate fi declarat aromă artificială sau aromă artificială de fum. Nu se poate face nicio declarație, direct sau implicit, că un aliment aromatizat cu acid pirolignos sau altă aromă artificială de fum a fost fumat sau are o aromă adevărată afumată, sau că un sos de condimente sau un produs similar care conține acid pirolignos sau altă aromă artificială de fum și folosit pentru condimentarea sau aromatizarea altor alimente va avea ca rezultat un produs afumat sau unul cu o aromă adevărată afumată.

(7) Deoarece hidrolizații de proteine ​​funcționează în alimente atât ca arome, cât și ca potențatori de aromă, niciun hidrolizat de proteină utilizat în alimente pentru efectele sale asupra aromelor nu poate fi declarat pur și simplu ca „aromă”, „aromă naturală” sau „aromă”. Ingredientul va fi declarat prin denumirea sa comună sau obișnuită specifică, așa cum este prevăzut la § 102.22 din acest capitol.

(i) În cazul în care eticheta, etichetarea sau publicitatea unui aliment face orice reprezentare directă sau indirectă cu privire la aroma (aromele) primară (e) recunoscută (e), prin cuvânt, vinietă, de exemplu, reprezentarea unui fruct sau alte mijloace, sau dacă pentru orice alt motiv pentru care producătorul sau distribuitorul unui produs alimentar dorește să desemneze tipul de aromă din aliment, altul decât prin mențiunea ingredientelor, o astfel de aromă se consideră aroma caracteristică și se declară în felul următor:

(1) În cazul în care alimentul nu conține aromă artificială care simulează, seamănă sau întărește aroma caracteristică, numele alimentului de pe panoul principal de afișare sau de pe panourile etichetei trebuie să fie însoțit de numele comun sau obișnuit al aromei caracterizante, de ex., „Vanilie”, în litere nu mai puțin de jumătate din înălțimea literelor utilizate în numele mâncării, cu excepția faptului că:

(i) În cazul în care alimentul este unul care se așteaptă în mod obișnuit să conțină un ingredient alimentar caracteristic, de exemplu, căpșuni în „tartă de căpșuni”, iar alimentul conține aromă naturală derivată din acest ingredient și o cantitate de ingredient caracteristic insuficientă pentru a caracteriza în mod independent alimentele, sau mâncarea nu conține un astfel de ingredient, numele aromei caracterizante poate fi imediat precedat de cuvântul „natural” și trebuie să fie imediat urmat de cuvântul „aromat” în litere nu mai puțin de jumătate din înălțimea literelor din numele aromei caracterizante, de exemplu, „tartă cu aromă de căpșuni naturale” sau „tort cu aromă de căpșuni”.

(ii) Dacă niciuna dintre aromele naturale utilizate în produsele alimentare nu este derivată din produsul a cărui aromă este simulată, alimentul în care este utilizată aroma trebuie să fie etichetat fie cu aroma produsului din care este derivată aroma, fie ca „ aromatizat artificial. ”

(iii) În cazul în care alimentul conține atât o aromă caracteristică din produsul a cărei aromă este simulată, cât și altă aromă naturală care simulează, seamănă sau întărește aroma caracteristică, alimentele trebuie etichetate în conformitate cu textul introductiv și cu alineatul (i) (1) )) (i) din această secțiune și denumirea alimentelor trebuie să fie imediat urmate de cuvintele „cu altă aromă naturală” în litere nu mai puțin de jumătate din înălțimea literelor folosite în numele aromei caracteristice.

(2) În cazul în care alimentul conține vreo aromă artificială care simulează, seamănă sau întărește aroma caracteristică, numele alimentelor de pe panoul principal de afișare sau de pe panourile de pe etichetă trebuie să fie însoțit de numele sau denumirile comune sau obișnuite ale caracterizării aromă, în litere nu mai puțin de jumătate din înălțimea literelor folosite în numele alimentului și numele aromei caracteristice trebuie să fie însoțite de cuvântul (cuvintele) „artificial” sau „aromatizat artificial”, în litere care nu mai puțin de jumătate din înălțimea literelor din numele aromei caracteristice, de exemplu, „vanilie artificială”, „căpșuni cu aromă artificială” sau „struguri cu aromă artificială”.

(3) Ori de câte ori numele aromei caracteristice apare pe etichetă (altul decât în ​​mențiunea de ingrediente) atât de vizibil încât să fie ușor de văzut în condițiile obișnuite de cumpărare, cuvintele prevăzute de prezentul alineat trebuie să preceadă sau să urmeze imediat numele, fără nicio intervenție scrisă, tipărită sau grafică, cu excepția:

(i) În cazul în care aroma caracteristică și o marcă comercială sau o marcă sunt prezentate împreună, alte materiale scrise, tipărite sau grafice care fac parte sau sunt asociate mărcii comerciale sau mărcii pot interveni în cazul în care cuvintele necesare se află într-o astfel de relație cu marca comercială sau marca pentru a fi în mod clar legată de aroma caracterizantă; și

(ii) În cazul în care produsul finit conține mai multe arome sub rezerva cerințelor prezentului paragraf, afirmațiile cerute de acest alineat ar trebui să apară o singură dată în fiecare afirmație de arome caracteristice prezente în astfel de alimente, de exemplu, „vanilie și căpșuni aromatizate artificial”.

(iii) În cazul în care produsul finit conține trei sau mai multe arome caracterizabile distincte sau un amestec de arome fără aromă primară recunoscută, aroma poate fi declarată printr-un termen generic descriptiv corespunzător în locul numirii fiecărei arome, de exemplu, „fructe aromate artificial lovi cu pumnul ".

(4) Un furnizor de arome trebuie să certifice, în scris, că orice aromă pe care o furnizează, care este desemnată să nu conțină aromă artificială, nu conține, din câte știe și conține, nicio aromă artificială și că nu a adăugat aromă artificială la ea. Cerința pentru o astfel de certificare poate fi îndeplinită printr-o garanție în conformitate cu secțiunea 303 (c) (2) din act care conține o astfel de declarație specifică. Un utilizator de aromă trebuie să facă o astfel de certificare scrisă numai dacă adaugă sau combină o altă aromă cu o aromă care a fost certificată de un furnizor de aromă ca nu conține aromă artificială, dar în caz contrar, un astfel de utilizator se poate baza pe certificarea furnizorului și are nevoie nu faceți nicio certificare separată. Toate aceste certificări vor fi păstrate de partea certificatoare pe toată perioada în care aroma este furnizată și timp de cel puțin trei ani după aceea și vor fi supuse următoarelor condiții:

(i) Partea certificatoare va pune aceste certificări la dispoziție, la cerere, la orice oră rezonabilă, oricărui birou autorizat în mod corespunzător sau angajat al Administrației pentru Alimente și Medicamente sau oricărui alt angajat care acționează în numele secretarului sănătății și serviciilor umane. Astfel de certificări sunt considerate de Administrația pentru Alimente și Medicamente ca rapoarte către guvern și ca garanții sau alte întreprinderi în sensul secțiunii 301 litera (h) din act și supun partea certificatoare sancțiunilor pentru raportarea falsă către guvern în temeiul 18 USC 1001 și orice garanție sau angajament fals în conformitate cu secțiunea 303 (a) din act. Apărările prevăzute la secțiunea 303 (c) (2) din act se aplică certificărilor prevăzute în această secțiune.

(ii) Ori de câte ori este posibil, Administrația pentru Alimente și Medicamente trebuie să verifice exactitatea unui număr rezonabil de certificări făcute în conformitate cu prezenta secțiune, constituind un eșantion reprezentativ al acestor certificări și nu va solicita toate aceste certificări.

(iii) În cazul în care nicio persoană autorizată să furnizeze astfel de informații nu este disponibilă în mod rezonabil în momentul inspecției, partea certificatoare trebuie să dispună ca persoana respectivă și materialele și înregistrările relevante să fie pregătite pentru verificare cât mai curând posibil: cu condiția ca, ori și Administrația pentru medicamente are motive să creadă că furnizorul sau utilizatorul poate utiliza această perioadă pentru a modifica stocurile sau înregistrările, astfel de timp suplimentar nu va fi permis. În cazul în care este prevăzut un astfel de timp suplimentar, Administrația pentru alimente și medicamente poate solicita părții care certifică să certifice că inventarele relevante nu au fost perturbate material și că înregistrările relevante nu au fost modificate sau ascunse în această perioadă.

(iv) Partea certificatoare trebuie să furnizeze, unui ofițer sau reprezentantului desemnat în mod corespunzător de către secretar, o declarație calitativă a compoziției aromei sau produsului care face obiectul certificării, așa cum se poate aștepta în mod rezonabil, pentru a permite reprezentanților secretarului să stabilească ce materie primă și materialele finite și înregistrările ingredientelor aromatice sunt în mod rezonabil necesare pentru a verifica certificările. Examinarea efectuată de reprezentantul secretarului se limitează la inspecția și revizuirea inventarelor și a înregistrărilor de ingrediente pentru certificările care urmează să fie verificate.

(v) Revizuirea înregistrărilor ingredientelor aromatice se limitează la formula calitativă și nu include formula cantitativă. Persoana care verifică certificările poate face numai notele necesare pentru a-i permite să verifice aceste certificări. Doar notele sau înregistrările ingredientelor aromatice care sunt necesare pentru a verifica o astfel de certificare sau pentru a arăta o încălcare potențială sau reală pot fi eliminate sau transmise de la locul de activitate al părții care certifică: Cu condiția ca, atunci când o astfel de eliminare sau transmitere este necesară pentru astfel de scopuri înregistrările și notele relevante vor fi păstrate ca documente separate în fișierele Food and Drug Administration, nu vor fi copiate în alte rapoarte și nu vor fi divulgate public decât în ​​cadrul unei proceduri judiciare inițiate în conformitate cu actul sau 18 USC 1001.

(j) Un produs alimentar la care se adaugă un conservant chimic trebuie, cu excepția cazului în care este scutit în temeiul articolului 101.100, să conțină o declarație pe etichetă care să conțină atât numele comun sau obișnuit al ingredientului (ingredientelor), cât și o descriere separată a funcției sale, de ex., „Conservant”, „pentru a întârzia deteriorarea”, „un inhibitor al mucegaiului”, „pentru a proteja aroma” sau „pentru a promova reținerea culorii”.

(k) Eticheta unui produs alimentar căruia i s-a adăugat orice colorant trebuie să declare colorarea în declarația de ingrediente în modul specificat la alineatele (k) (1) și (k) (2) din această secțiune, cu excepția faptului că coloranții adăugate la unt, brânză și înghețată, dacă sunt declarate, pot fi declarate în modul specificat la alineatul (k) (3) din această secțiune, iar coloranții adăugați la produsele alimentare supuse §§ 105.62 și 105.65 din acest capitol se declară în conformitate cu cerințele acestor secțiuni.

(1) Un aditiv de culoare sau lacul unui aditiv de culoare supus certificării în temeiul 721 litera (c) din act se declară prin numele aditivului de culoare enumerat în regulamentul aplicabil în partea 74 sau partea 82 a acestui capitol, cu excepția că nu este necesar să se includă prefixul „FD&C” sau termenul „Nu”. în declarație, dar termenul „lac” va fi inclus în declarația lacului aditivului de culoare certificat (de exemplu, lacul albastru 1). Producătorii pot declara parantetic o denumire alternativă adecvată a aditivului de culoare certificat urmând denumirea sa obișnuită sau obișnuită, așa cum se specifică în partea 74 sau partea 82 a acestui capitol.

(2) Aditivii de culoare care nu sunt supuși certificării și care nu sunt impuși altfel de reglementările aplicabile din partea 73 a acestui capitol, care urmează să fie declarați de denumirile lor obișnuite sau obișnuite, pot fi declarați ca „Culoare artificială”, „Culoare artificială adăugată” sau „Culoare” Adăugat ”(sau printr-un termen la fel de informativ care arată clar că un aditiv de culoare a fost folosit în alimente). Alternativ, astfel de aditivi de culoare pot fi declarați ca „Colorat cu ________” sau „________ culoare”, spațiul gol care trebuie completat cu numele aditivului de culoare enumerat în regulamentul aplicabil în partea 73 a acestui capitol.

(3) Atunci când un colorant a fost adăugat la unt, brânză sau înghețată, nu trebuie să fie declarat în lista ingredientelor decât dacă o astfel de declarație este cerută de un regulament din partea 73 sau partea 74 a acestui capitol pentru a asigura condiții de utilizare sigure. pentru aditivul de culoare. Cu toate acestea, se recomandă declararea voluntară a tuturor coloranților adăugați la unt, brânză și înghețată.