Noua versiune internațională
Apoi a luat cele șapte pâini și peștii și, după ce a mulțumit, le-a rupt și le-a dat ucenicilor, iar ei la rândul lor oamenilor.

cele

New Living Translation
Apoi a luat cele șapte pâini și peștii, a mulțumit lui Dumnezeu pentru ele și le-a rupt în bucăți. Le-a dat ucenicilor, care au împărțit mâncarea mulțimii.

Versiune standard engleză
a luat cele șapte pâini și peștii și, după ce a mulțumit, le-a rupt și le-a dat ucenicilor, iar ucenicii le-au dat mulțimilor.

Biblia de studiu Berean
Luând cele șapte pâini și peștele, El a mulțumit și le-a rupt. Apoi le-a dat ucenicilor, iar ucenicii i-au dat oamenilor.

Biblia Literală Bereană
luând cele șapte pâini și peștele și mulțumind, a rupt lor și tot dădea lor la ucenici, iar ucenicii mulțimii.

New American Standard Bible
și a luat cele șapte pâini și peștii; și mulțumind, le-a rupt și a început să le dea ucenicilor, iar ucenicii le-au dat oamenilor.

Noua versiune King James
Și a luat cele șapte pâini și peștii și a mulțumit, a rupt lor și a dat lor ucenicilor Săi; iar ucenicii a dat la mulțime.

Biblia King James
Și a luat cele șapte pâini și peștii, a mulțumit și a frânt lor, și a dat ucenicilor săi, iar ucenicii mulțimii.

Biblia creștină standard
a luat cele șapte pâini și peștii, a mulțumit, le-a rupt și le-a dat ucenicilor, iar ucenicii le-au dat mulțimilor.

Versiune engleză contemporană
a luat cele șapte pâini și pește și a mulțumit. Apoi le-a rupt și le-a înmânat ucenicilor săi, care i-au dat în jurul mulțimii.

Traducere vestea bună
Apoi a luat cele șapte pâini și peștii, a mulțumit lui Dumnezeu, le-a rupt și le-a dat ucenicilor; iar ucenicii i-au dat oamenilor.

Holman Christian Standard Bible
El a luat cele șapte pâini și peștele și a mulțumit, le-a rupt și a continuat să le dea ucenicilor, iar ucenicii le-au dat mulțimilor.

Versiune standard internațională
a luat cele șapte pâini și peștele și a mulțumit. Apoi le-a rupt în bucăți și le-a dat în continuare ucenicilor săi, iar ucenicii i-au dat mulțimilor.

NET Biblia
a luat cele șapte pâini și peștele și, după ce a mulțumit, le-a rupt și a început să le dea ucenicilor, care apoi le-au dat mulțimilor.

New Heart English Bible
și a luat cele șapte pâini și peștii. El a mulțumit și le-a rupt și le-a dat ucenicilor, iar ucenicii mulțimilor.

O versiune fidelă
Și a luat cele șapte pâini și peștii, a mulțumit și a rupt lor, și a dat lor ucenicilor Săi, iar ucenicii mulțimii.

Biblia aramaică în engleză simplă
Și a luat acele șapte pâini și pești și a lăudat, și a rupt și a dat ucenicilor săi și ucenicii săi au dat mulțimii.

Traducerea GORD'S WORD®
El a luat cele șapte pâini și peștii și a mulțumit lui Dumnezeu. Apoi a rupt pâinea și a dat-o ucenicilor, iar ei au dat pâinea și peștele oamenilor.

New American Standard 1977
și a luat cele șapte pâini și peștii; și mulțumind, le-a rupt și a început să le dea ucenicilor și ucenicilor in schimb, multimilor.

Biblia King James 2000
Și a luat cele șapte pâini și peștii, a mulțumit, le-a rupt și le-a dat ucenicilor săi, iar ucenicii mulțimii.

Versiunea American King James
Și a luat cele șapte pâini și peștii, a mulțumit, le-a rupt și le-a dat ucenicilor săi, iar ucenicii mulțimii.

Versiune standard americană
și a luat cele șapte pâini și peștii; și a mulțumit și a frânat și a dat ucenicilor, iar ucenicii mulțimilor.

Biblia Douay-Rheims
Și luând cele șapte pâini și peștii, și mulțumind, a frânt și le-a dat ucenicilor săi, iar ucenicii oamenilor.

Darby Bible Translation
Și luând cele șapte pâini și peștii, mulțumind, le-a rupt și le-a dat ucenicilor săi, iar ucenicii mulțimii.

Versiune revizuită în limba engleză
și a luat cele șapte pâini și peștii; și a mulțumit și a frânat și a dat ucenicilor, iar ucenicii mulțimilor.

Traducerea biblică a lui Webster
Și a luat cele șapte pâini și peștii, a mulțumit, le-a rupt și le-a dat ucenicilor săi, iar ucenicii mulțimii.

Weymouth Noul Testament
și a luat cele șapte pâini și peștii și, după ce a mulțumit, le-a despărțit și le-a împărțit ucenicilor, iar ei oamenilor.

Biblia engleză mondială
și a luat cele șapte pâini și peștii. El a mulțumit și le-a rupt și le-a dat ucenicilor, iar ucenicii mulțimilor.

Traducerea literală a lui Young
Și luând cele șapte pâini și peștii, mulțumind, a sfărâmat și le-a dat ucenicilor săi, iar ucenicii mulțimii.

Matei 14:19
Și El a instruit mulțimile să se așeze pe iarbă. Luând cele cinci pâini și cei doi pești și ridicând privirea spre cer, El a rostit o binecuvântare. Apoi a rupt pâinile și le-a dat ucenicilor, iar ucenicii le-au dat oamenilor.

Matei 15:35
Și El a îndrumat mulțimea să se așeze pe pământ.

Matei 26:27
Apoi a luat paharul, le-a mulțumit și le-a dat-o, zicând: „Beți din el, voi toți.

Luca 22:17
După ce a luat paharul, El a mulțumit și a spus: „Luați acest lucru și împărțiți-l între voi.

Luca 22:19
Și a luat pâinea, a mulțumit, a rupt-o și le-a dat-o, zicând: „Acesta este trupul Meu, dat pentru voi; faceți acest lucru în pomenirea Mea”.

Ioan 6:11
Apoi Isus a luat pâinile și peștele, a mulțumit și le-a împărțit celor care erau așezați cât au vrut.

Ioan 6:23
Cu toate acestea, unele bărci din Tiberiada au ajuns în apropierea locului în care mâncaseră pâinea după ce Domnul a mulțumit.

Fapte 27:35
După ce a spus aceasta, Pavel a luat pâine și a mulțumit lui Dumnezeu în fața tuturor. Apoi a rupt-o și a început să mănânce.

Romani 14: 6
Cel care observă o zi specială o face Domnului; cel care mănâncă face acest lucru Domnului, pentru că mulțumește lui Dumnezeu; iar cel care se abține face acest lucru Domnului și îi mulțumește lui Dumnezeu.

1 Corinteni 14:16
Altfel, dacă spui o binecuvântare în duh, cum poate cineva care nu este instruit să spună „Amin” la mulțumirea ta, deoarece nu știe ce spui?

Și a luat cele șapte pâini și peștii, a mulțumit, le-a rupt și le-a dat ucenicilor săi, iar ucenicii mulțimii.

și a mulțumit.

Matei 26: 26,27 Și în timp ce mâncau, Isus a luat pâine și a binecuvântat aceasta, și frână aceasta, și a dat aceasta ucenicilor și au zis: „Ia, mănâncă; acesta este corpul meu ...

1 Samuel 9:13 De îndată ce veți intra în cetate, îl veți găsi imediat, înainte ca el să urce la înălțime să mănânce; căci poporul nu va mânca până când va veni, pentru că binecuvântează jertfa; și apoi mănâncă care să fie invitat. Acum, te ridică; căci cam în acest timp îl veți găsi.

Luca 22:19 Și a luat pâine, a mulțumit și a frânt aceasta, și le-a dat, zicând: Acesta este trupul meu care este dat pentru voi; faceți acest lucru pentru a vă aduce aminte de mine.