Imbue-ți vocabularul cu o bună-credință je ne sais quoi.

interesante

O imagine ar putea merita o mie de cuvinte, dar un vocabular puternic și cuprinzător merită chiar mai mult decât atât. Înarmat doar cu câteva cuvinte și expresii mișto, orice persoană se poate transforma într-un călător mondial bine educat - sau cel puțin poate da aparența de a fi una. Dacă scopul dvs. este să sunați sofisticat, atunci nu există probabil o modalitate mai bună de a face acest lucru decât să încorporați cuvinte și expresii străine - așa-numitele „cuvinte împrumutate” - în limba populară de zi cu zi. Și asta nu înseamnă că trebuie să înveți în întregime o nouă limbă. Aruncarea unei expresii franceze sau a unui cuvânt german aici sau acolo va face trucul.

Pentru cuvinte și fraze interesante care să te înceapă, nu căuta mai departe. Am completat un compendiu cuprinzător de termeni - implementat de cei mai buni dintre cei mai buni: editorii glossy-mag și influențatori Instagram și artiști de bună-credință din lume - care vor da instantaneu discursului tău un suflu de sofisticare bine câștigată.

La infinit

Aveți nevoie de o modalitate de a utiliza această expresie latină în conversație? Ați putea oferi o expresie de film bine-cunoscută un upgrade („Ad infinitum și dincolo!”) - sau, dacă liniile de film nu vă aparțin, le puteți folosi pentru a descrie ceva care nu se termină niciodată (cum ar fi numărul Pi sau lista de sarcini).

Ad nauseam

Când cel mai bun prieten al tău nu va tăcea despre noua emisiune TV preferată, anunță-i cu amabilitate că simți că subiectul a fost discutat până la greață sau „până la greață”. Dacă acest lucru nu-i semnalează prietenului tău că te-ai săturat să auzi despre cât de uimitor este mintea și doar, cum ar fi, omul care schimbă viața, Westworld este, atunci poate că nimic nu va fi.

La frescă

Ai putea merge la un restaurant și să ceri o masă afară. Sau ați putea face un efort pentru a încorpora mai multe cuvinte interesante în vocabularul dvs. și să întrebați dacă ar fi posibil să luați masa în aer liber - în aer liber sau, mai frecvent, în aer liber. Veți auzi acest cuvânt aruncat în jurul valorii de mult în unitățile de mese highfalutin și în holurile firmelor de design interior.

Au fait

Atunci când o persoană este familiarizată cu ceva sau are cunoștințe practice despre acesta, este considerată a fi cu adevărat. Gândește-te doar unde lucrezi. Sperăm că puteți spune că sunteți în mod rezonabil au fait cu ceea ce faceți timp de opt ore (sau mai multe) în fiecare zi.

În natură

Când vine vorba de stilul personal, unii oameni păun - acoperiți-vă în machiaj, accesorii și îmbrăcăminte strălucitoare. Alții nu se amestecă cu clopotele și fluierele și, în schimb, preferă să adopte o abordare au naturel. (O, și poți folosi acest termen și ca eufemism pentru „costum de ziua de naștere”).

Avangardă

Dacă și când aveți o discuție despre artiștii viitori de azi, asigurați-vă că descrieți câțiva dintre ei drept avangardă, dacă doriți să sunați de parcă știți despre ce vorbiți. Această frază franceză - utilizată pentru a descrie acte muzicale precum Sonic Youth sau autori cinematografici precum Jim Jarmusch—Se referă la un artist care adoptă o abordare neortodoxă, anti-establishment a operei lor. Adesea, există și un mesaj social de bază. Artiștii meriți merită cuvinte mișto!

Soarta buna

Literal, „autentic” sau „real”, de bună-credință, este folosit în limbajul comun pentru a descrie statutul atins (adesea neașteptat). De exemplu, dacă o nouă emisiune TV crește cu adevărat în rating, criticii ar putea să o descrie drept un succes de bună-credință.

Mot bun

Considerați-vă ceva de un fierar de cuvinte? Apoi, este probabil să aruncați în mod regulat în jurul unui bon mot (remarcă inteligentă) sau două în conversația normală.

Trai bun

Spre deosebire de sintagma franceză cu sunete similare „bon appetit”, „bon vivant” nu este deloc o frază, ci un substantiv utilizat împreună cu o persoană care are „gusturi cultivate, rafinate și sociabile, în special în ceea ce privește mâncarea și băutura”. conform dicționarului Merriam-Webster. Cu alte cuvinte, cineva care a memorat meniul de la Le Cinq și poate identifica, după gustul orb, diferența dintre Champagne și Brüt.

Cartonaș alb

Dacă ai încredere în cineva care se ocupă de o situație, atunci anunță-l că are carte albă totală peste ea. Această expresie, care literalmente înseamnă „document gol” în franceză, este folosită în engleză ca substantiv pentru a descrie libertatea completă de a face după cum doriți.

Cauza celebrității

Nu, cauza celebre nu este un motiv de sărbătoare. Fraza se referă de fapt la o problemă - în general una legală - care stârnește controverse și popularitate în ochii publicului, fie în bine, fie în rău, cum ar fi infamul O.J. Simpson caz de crimă din 1994 și Amanda Knox încercări de la începutul anilor 2000.

Chutzpah

Chutzpah este un substantiv idiș pe care l-ați putea vedea folosit împreună cu un individ total descarcerat, un maverick, genul de persoană care posedă o cantitate sănătoasă de fiere. De exemplu: Al lui Tom Cruise personajul din Top Gun - sau Mission Impossible, sau Edge of Tomorrow, sau oricare dintre filmele sale, într-adevăr - are o mulțime de chutzpah.

Folosirea cuvântului italian pentru „salut” și „la revedere” în conversația de zi cu zi îi va face pe oameni să creadă că tocmai v-ați întors dintr-o perioadă de pe Coasta Amalfi - chiar dacă nu ați părăsit niciodată statul de origine.

Cognoscente

La fel ca un maestru sau un cunoscător, un cunoscător este o persoană care are o cunoaștere profundă și stăpânire comandantă a unui subiect. Și când folosești cuvinte mișto, ca acesta, în limbajul de zi cu zi, oamenii ar putea crede doar că ești un cunoscător al oratoriei.

Cap de foc

Romanticii fără speranță tind să creadă în coup de foudre sau în ceea ce este mai des denumit „dragostea la prima vedere”. Și văzând că franceza este cunoscută ca limba iubirii, folosirea acestei expresii vă va aduce cu siguranță câteva puncte în departamentul de romantism.

Cremă de smântână

Cel mai bun compliment pe care îl puteți face este să-l numiți „crema smântânii”. Ei bine, poate în engleză acest lucru nu este prea mult un compliment, dar în franceză, această expresie - crème de la crème - este asemănătoare cu a numi ceva „cel mai bun dintre cei mai buni”.

Plânge inima

Dacă te simți pasionat de o anumită problemă politică sau socială, luptă pentru reformă cu un strigăt de inimă. Această zicală franceză, care se traduce literalmente prin „plâns din inimă”, descrie o exclamație exuberantă de protest, oricare ar fi cauza ta.

De facto

De facto este o frază latină care se referă la ceva care se întâmplă de fapt - chiar dacă s-ar putea să nu fie recunoscută formal (asta ar fi de jure). Pentru a face o imagine: Spuneți că un CEO renunță și, între timp, COO și-a asumat toate responsabilitățile CEO-ului, dar nu a primit încă aprobarea pentru a-și asuma concertul, conform consiliului de administrație al companiei. COO este CEO-ul practic în toate modurile, în afară de nume. Cu alte cuvinte, ei sunt CEO-ul de facto.

Prea mult

Mersul la medic după strănutul o dată poate fi perceput ca de trop sau excesiv. Și dacă mergi vreodată undeva și simți că tocmai ocupi spațiu, te-ai putea descrie și pe tine ca fiind de trop (unde, în acest caz, este sinonim pentru „nu se dorește” sau „în cale”).

Du jour

S-ar putea să auziți du jour aruncat foarte mult în restaurante (pește du jour, de exemplu, sau soup du jour), dar această expresie are și aplicații în afara mesei. Fără să știe mulți, aceste două cuvinte franceze combinate pot fi folosite și ca adjectiv pentru a descrie ceva care este în prezent în tendințe, cum ar fi un stil du jour sau o emisiune TV du jour.

Într-un bloc

Dacă tu și prietenii tăi decideți să cumpărați bilete la concert împreună, atunci se poate spune că cumpărați biletele în bloc. Și dacă ajungeți cu toții la concertul locului și intrați împreună, atunci s-ar putea să vă descrieți că intrați într-un bloc sau „ca grup”.

În masă

Această frază franceză înseamnă destul de mult la ce te-ai aștepta - dar asta nu te face mai puțin lumesc atunci când îl folosești. Dimpotrivă, utilizarea în masă în locul frazelor obișnuite, cum ar fi „într-un grup mare” sau „într-o masă” va amplifica orice propoziție, oferindu-vă un anumit je ne sais quoi.

In voga

Ți-ar fi iertat că ai observat o tendință: că toate cuvintele interesante din franceză încep cu en. Această frază nu este diferită și este, de fapt, cea mai tare dintre cuvintele cool. En vogue descrie ceva cool. Cu alte cuvinte, en vogue este en vogue.

Faux pas

Nimeni nu vrea să spună cuiva că a făcut o greșeală sau a făcut un pas greșit, dar este mult mai ușor să o faci atunci când împrumuți dintr-o altă limbă mai frumoasă. Introduceți: faux pas. Această expresie este utilizată pentru a descrie orice fel de alunecare într-o situație socială și este un mod suav de a informa un prieten despre un faux pas de modă (să zicem, purtând blugi la o nuntă) de care ar putea fi vinovați.

Sănătate

Nu toți suntem religioși sau împărtășim aceleași credințe religioase, așa că de ce ar trebui să spunem cu toții „Dumnezeu să te binecuvânteze” când auzim un strănut? În loc să aduceți religia într-o situație inutilă, faceți-vă sună mai educat și mai lumesc, folosind această exclamație germană, care se traduce literalmente prin „sănătate” și nu are nici o conotație religioasă.

Hoi polloi

Literal, „mulți”, acest termen derivat din greacă se referă la oamenii obișnuiți care alcătuiesc cea mai mare parte a societății. Gândiți-vă la asta ca la un mod sofisticat de a face trimitere colectivă la un grup de „Joe obișnuiți”.

In toto

Nu, nu are nimic de-a face cu câinele lui Dorothy din Vrăjitorul din Oz sau cu trupa renumită pentru piesa de succes „Africa”. De fapt, este modul latin de a spune „în întregime” sau „ca total” - ca în „Am văzut câteva dintre Al lui Leonardo Da Vinci picturi, dar nu le-am văzut în tot. "

Ipso facto

Oriunde puteți utiliza sintagma „din cauza acestui fapt”, puteți utiliza și sintagma latină ipso facto. Un exemplu: acum aveți un vocabular plin de cuvinte interesante și sunteți ipso facto o persoană mai interesantă cu care să discutați.

Trăiește viața

Cu toții avem acel prieten - știți: cel cu optimismul infecțios, râsul strălucitor și personalitatea vie. Acea persoană are o mulțime de joie de vivre. Această frază franceză descrie o perspectivă generală pozitivă și o bucurie a vieții, o „bucurie cuprinzătoare” care radiază de la persoana care o trăiește.

Katzenjammer

Te-ai putea trezi cu mahmureala. Sau, ai putea reduce tonul crud și te poți trezi cu un katzenjammer cu un sunet mai rece. Acest cuvânt german se traduce literalmente prin „plânsul pisicii” și a devenit asociat cu temutele efecte secundare ale băutului atunci când oamenii au început să compare gemurile de suferință ale unei persoane cu mahmureală cu cele ale unei pisici plângând. Sigur, s-ar putea să nu vă simțiți atât de cool când aveți un katzenjammer, dar cel puțin îl veți auzi!

Laissez-faire

Deși în mod tradițional termenul francez laissez-faire se referă la o politică guvernamentală în care un organism de conducere nu reglementează piața liberă, indivizii educați folosesc această expresie pentru a se referi la orice abordare care este foarte neimplicată și lipsită. Pentru o utilizare secundară, fashionistele - un grup pasionat de cuvinte mișto, pentru a spune cel puțin - îl folosesc pentru a descrie o ținută relaxată, excepțional de casuală.

Vina mea

Toată lumea face greșeli - este doar o parte a ființei umane. Dar dacă doriți să vă țineți la dispoziția dvs. într-o chestiune luminată și onorabilă, atunci puteți emite un mea culpa sau o recunoaștere formală a faptelor greșite. Practic, vina mea este latină pentru „Rău meu!”

Mod de operare

Data viitoare când urmăriți o emisiune de polițiști și auziți un detectiv dur vorbind despre M.O. al unui criminal, informați pe cineva cu care vă uitați că acest acronim înseamnă modus operandi. Această frază latină descrie metodele de lucru ale unei persoane și este adesea utilizată pentru a descrie lucrurile din sistemul de justiție penală.

Nu plus ultra

Vedea: crème de la crème. (Da, cele două sunt mai mult sau mai puțin interschimbabile.)

Nu sequitur

„Toate aceste discuții despre cuvinte străine fascinante mă fac să îmi doresc cu adevărat să călătoresc - iar acum sunt în dispoziția unui sandwich cu brânză”. Că ultimul gând este un prim exemplu de non sequitur sau o afirmație fără nicio legătură cu ceea ce a fost discutat anterior. O altă utilizare a expresiei latine: descrierea unei situații în care cineva leagă două lucruri fără legătură pentru a ajunge la o concluzie ilogică.

Nou bogat

Da, chiar și clasa superioară primește propriul set de cuvinte interesante ca descriptor. Nouveau riche descrie pe cineva (sau o familie) care s-a îmbogățit prin propriile mijloace, mai degrabă decât din banii familiei transmise generațional. Dar fii precaut: există un ton în această frază franceză. Cu cei care sunt nou-bogați, implicația este că persoana bogată pe care o descrie poate să nu aibă civilitatea și clasa cuiva care s-a născut în bogăție și statut (cum ar fi un Vanderbilt sau un Hearst).

Deschis

Ați dus pe cineva la muzeu pentru prima întâlnire? Spuneți-le ce sunteți un mare fan al operei lui Picasso. Acest cuvânt, ridicat din franceză, este folosit pentru a descrie întreaga lucrare a vieții unui artist și este la fel de sofisticat ca cuvintele reci.

Prin excelență

Pentru un exemplu de pictură prin excelență, uitați-vă la opera lui Picasso. (O notă: atunci când utilizați această expresie franceză, trebuie să meargă după cuvântul pe care îl modifică, mai degrabă decât înainte.)

În sine

Probabil că ați mai auzit acest adverb latin folosit, dar asta nu înseamnă că știți de fapt ce înseamnă sau cum să îl utilizați corect, în sine. Trucul? Pur și simplu utilizați această expresie oriunde ați folosi cuvântul „neapărat”. Iată un exemplu: „Nu cred că latina este o limbă moartă, în sine, dar nimeni nu o vorbește cu adevărat”. Este la fel de simplu ca asta. Cine știa că cuvintele interesante ar putea fi atât de ușor de folosit?

Persoană liberă

Unul dintre ultimele lucruri pe care ți-ai dori vreodată să fii o persoană non grata. Această frază este utilizată pentru a face referire la cineva care nu este binevenit undeva, cel mai adesea o țară străină. Și un fapt distractiv: actor Brad Pitt a fost persona non grata în Republica Populară Chineză din 1997 până în 2014, grație rolului său din Șapte ani în Tibet.

Indiferent

Folosirea cuvintelor interesante în conversațiile ocazionale vă va impresiona colegii și vă va face să arătați ca o persoană bine călătorită. Doar asigurați-vă că le folosiți cu un aer de pococurantism sau indiferență, astfel încât să nu ieșiți din greșeală ca pretențioși.

Poshlost

Aveți ruși de mulțumit pentru multe lucruri - cum ar fi radioul, televizorul și cuvântul poshlost. Deoarece nu are echivalent englez, poshlost este greu de definit, dar Al lui Serghei Ozhegov Dicționarul rus descrie termenul ca referindu-se la ceva „moral, lipsit de gust și grosolan”. Și ca romancier rus Vladimir Nabokov odată explicat: „Poshlost nu este doar evident nesimțit, ci și falsul important, falsul frumos, fals inteligent, fals atrăgător”.

Reason d'etre

Această frază franceză, care se traduce literalmente prin „rațiunea de a fi”, se referă la scopul final al unei persoane în viață. Și ce rost are să ai o rațiune de eter fără să știi și cuvinte interesante care să o descrie?

Schadenfreude

Derivând de la cuvintele cool schaden și freude - germană pentru „daune” și respectiv „bucurie” - acest substantiv este folosit pentru a descrie o experiență de satisfacție derivată din eșecul sau jenarea altcuiva. De exemplu, schadenfreude, care nu are nicio traducere directă în limba engleză, îl experimentezi atunci când asiste la o fostă despărțire de noua lor flacără.

Tur de forță

Oricare dintre piesele lui Shakespeare ar putea fi numită tur de forță, având în vedere că substantivul francez se referă la ceva care prezintă excelență de nivel superior în orice domeniu anume. La fel, orice spectacol individual la Shakespeare in the Park ar putea fi considerat un tur de forță, deoarece probabil a necesitat un efort herculean și a dus la un produs final exemplar.

Vox populi

Când ceva este vox populi, este fie opinia publică majoritară, fie vocea populației. În jurnalism, această frază latină este scurtată în vox pop și descrie interviurile realizate cu oameni de pe stradă pentru a avea o impresie asupra opiniei publice.

Zeitgeist

Când cineva menționează zeitgeistul unei perioade de timp, se referă la „spiritul vremurilor” - adică la diferitele idei, credințe și mofturi culturale care definesc o anumită eră. De exemplu, atunci când vorbești despre zeitgeistul tinerilor americani din anii 1960, s-ar putea să auzi de bouffants, muzică rock n’roll și orice tie tie dye. Dacă vorbiți despre zeitgeistul de astăzi, probabil veți auzi o mulțime de certuri despre social media, Beyonce, și Răzbunătorii.