Ce a spus tunetul [41]

[41] În prima parte a părții V sunt folosite trei teme: călătoria la Emaus, abordarea capelei periculoase (vezi cartea domnișoarei Weston) și actuala decădere a Europei de Est.

tunetul

[42] Acesta este Turdus aonalaschkae pallasii, pustnicul pustnic pe care l-am auzit în județul Quebec. Chapman spune (Manualul păsărilor din estul Americii de Nord) "este cel mai bine acasă în pădurile retrase și densitatea se retrage. Notele sale nu sunt remarcabile pentru varietate sau volum, dar în ceea ce privește puritatea și dulceața tonului și modulația rafinată, acestea sunt inegalabile." „Cântecul care picură apă” este celebrat pe bună dreptate.

[43] Următoarele rânduri au fost stimulate de relatarea uneia dintre expedițiile din Antarctica (uit care, dar cred că una dintre cele ale lui Shackleton): s-a relatat că partidul exploratorilor, la extremitatea forței lor, a avut iluzia constantă că a existat încă un membru decât s-ar putea efectiv număra.

[44] Cf. Hermann Hesse, Blick în Haos:

Schon ist halb Europa, shon ist zumindest der halbe Osten Europas auf dem Wege zum Chaos, fährt betrunken im heiligem Wahn am Abgrund entlang und singt dazu, singt betrunken und hymnisch wie Dmitri Karamasoff sang. Ueber diese Lieder lacht der Bürger belidigt, der Heilige und Seher hört sie mit Tränen.

[Deja jumătate din Europa, deja cel puțin jumătate din Europa de Est, pe drumul către Haos, conduce beat în pasiune de-a lungul marginii prăpastiei, cântă bețiv, ca și când ar cânta imn, așa cum a cântat Dmitri Karamazov [în frații Dostoyevski Karamazov] . Burghezul jignit râde de cântece; sfântul și văzătorul îi aud cu lacrimi.

—Redactorii de informare]

[45] Versiunea franceză a „cock-a-doodle-doo” (Editori Infoplease)

[46] „Datta, dayadhvam, damyata” (Dă, simpatizează, controlează). Fabula semnificației Tunetului se găsește în Brihadaranyaka-Upanishad, 5, 1. O traducere se găsește în Sechzig Upanishads des Veda de la Deussen, p. 489.

[Fabula hindusă la care se face referire este aceea a zeilor, a oamenilor și a demonilor, care, la rândul lor, îi cereau tatălui lor Prajapati: „Vorbește-ne, Doamne. ”Fiecăruia le-a răspuns cu o singură silabă„ DA ”și fiecare grup a interpretat-o ​​într-un mod diferit:„ Datta ”, pentru a da pomană; „Dayadhvam”, a avea compasiune; „Damyata”, pentru a practica autocontrolul. Fabula concluzionează: „Iată ce repetă vocea divină, Tunetul, când spune: DA, DA, DA:‘ Controlați-vă; da pomană; Fii plin de compasiune. ‘Prin urmare, ar trebui să exersăm aceste trei lucruri: stăpânirea de sine, darea de pomană și compasiune. ”(Editori Infoplease)]

[47] Cf. Webster, The White Devil, v. tu:

ed io sentii chiavar l'uscio di sotto all'orribile torre.

De asemenea, F. H. Bradley, Aspect și realitate, p. 346

Senzațiile mele externe nu sunt mai puțin private pentru mine decât sunt gândurile sau sentimentele mele. În ambele cazuri, experiența mea se încadrează în propriul meu cerc, un cerc închis în exterior; și, cu toate elementele sale deopotrivă, fiecare sferă este opacă față de celelalte care o înconjoară. Scurt pe scurt, considerat ca o existență care apare într-un suflet, întreaga lume pentru fiecare este particulară și privată acelui suflet.

[50] V. Weston, De la ritual la romantism; capitolul despre regele pescarului.

[53] Când voi fi ca rândunica? (Editori Infoplease)

V. Pervigilium Veneris. Cf. Philomela în părțile II și III.

[54] Prințul Aquitaniei până la turnul în ruină (Infoplease Editors)

V. Gerard de Nerval, Sonet El Desdichado.

[55] Tragedia spaniolă a lui V. Kyd.

[56] Shantih. Repetat ca aici, un final formal pentru un Upanishad. „Pacea care trece prin înțelegere” este o traducere slabă a conținutului acestui cuvânt.