Noua versiune internațională
pentru a stabili aceste zile ale Purimului la vremurile lor stabilite, așa cum decretaseră Mordecai evreul și regina Estera pentru ei și așa cum își stabiliseră ei înșiși și urmașii lor în ceea ce privește vremurile lor de post și plângere.

ester

New Living Translation
Aceste scrisori stabileau Festivalul de la Purim - o sărbătoare anuală a acestor zile la ora stabilită, decretată atât de Mordecai evreul, cât și de regina Esther. (Oamenii au decis să respecte această sărbătoare, așa cum au decis ei înșiși și urmașii lor să stabilească vremurile postului și ale jalei.)

Versiune standard engleză
că aceste zile ale Purimului ar trebui să fie respectate la anotimpurile lor stabilite, așa cum i-au obligat Mordecai evreul și regina Estera și așa cum s-au obligat ei înșiși și urmașii lor, în ceea ce privește posturile și plângerile lor.

Biblia de studiu Berean
pentru a confirma aceste zile ale Purimului la timpul stabilit, exact așa cum le-a stabilit Mordecai evreul și regina Estera și s-au angajat pe ei înșiși și pe urmașii lor în vremurile postului și al plângerii.

New American Standard Bible
pentru a stabili aceste zile ale Purimului la vremurile lor stabilite, așa cum le-au stabilit Mordecai evreul și regina Estera pentru ei și așa cum au stabilit ei înșiși și pentru descendenții lor cu instrucțiuni pentru vremurile lor de post și lamentările lor.

Noua versiune King James
pentru a confirma aceste zile de Purim la lor numit timp, așa cum le prescrisese evreul Mordecai și regina Estera și așa cum decretaseră ei înșiși și urmașii lor cu privire la problemele postului și plângerii lor.

Biblia King James
Pentru a confirma aceste zile de Purim în vremurile lor numit, potrivit lui Mardoheu, evreul și regina Estera s-au bucurat de ei și, după cum decretaseră pentru ei înșiși și pentru sămânța lor, chestiunile postului și strigătul lor.

Biblia creștină standard
pentru a confirma aceste zile ale Purimului la vremea lor, exact așa cum le-au stabilit Mordecai evreul și regina Esther și la fel cum și-au dedicat ei înșiși și urmașii lor la practicile postului și plângerii.

Versiune engleză contemporană
Tu și descendenții tăi trebuie să vă amintiți întotdeauna să sărbătoriți Purimul la vremea și în felul în care am spus. De asemenea, trebuie să urmați instrucțiunile pe care vi le-am dat despre doliu și mers fără să mâncați.

Traducere vestea bună
și i-a îndreptat pe ei și descendenții lor să respecte zilele Purimului la momentul potrivit, la fel cum adoptaseră reguli pentru observarea posturilor și a timpurilor de doliu. Aceasta era comandată atât de Mardoheu, cât și de regina Estera.

Holman Christian Standard Bible
pentru a confirma aceste zile ale Purimului la vremea lor, exact așa cum le-a stabilit Mordecai evreul și regina Estera și la fel cum și-au dedicat ei înșiși și urmașii lor practicile postului și plângerii.

Versiune standard internațională
stabilind aceste zile ale Purimului la timpul prescris, exact așa cum stabiliseră Mordecai evreul și regina Estera și așa cum poporul evreu își stabilise pentru ei înșiși și pentru descendenți. Scrisoarea conținea instrucțiuni pentru postul și lamentările lor.

NET Biblia
pentru a stabili aceste zile ale Purimului în vremurile lor potrivite, exact așa cum au stabilit Mordecai evreul și regina Estera, și așa cum au stabilit atât pentru ei, cât și pentru descendenții lor, chestiuni legate de post și plângere.

New Heart English Bible
pentru a confirma aceste zile ale Purimului în vremurile lor stabilite, așa cum decretaseră evreoaica Mardoheu și regina Estera și așa cum și-au impus ei înșiși și urmașilor lor, în ceea ce privește posturile și strigătul lor.

O versiune fidelă
Pentru a confirma aceste zile de Purim în a stabilit ori, potrivit lui Mardoheu iudeul și Estera le-a poruncit regina și așa cum au hotărât pentru ei înșiși și pentru sămânța lor în materiile posturilor și ale strigătului lor.

Traducerea GORD'S WORD®
El a făcut acest lucru pentru a stabili aceste zile de Purim la timpul stabilit. Evreul Mardoheu și regina Estera le-au stabilit pentru ei înșiși, așa cum au stabilit pentru ei și pentru descendenții lor practicile postului cu tristețe.

JPS Tanakh 1917
pentru a confirma aceste zile ale Purimului în vremurile lor stabilite, potrivit evreului Mardoheu și reginei Estera le-ar fi plăcut, și așa cum au rânduit pentru ei și pentru sămânța lor, chestiunile postului și strigătul lor.

New American Standard 1977
pentru a stabili aceste zile ale Purimului la vremurile lor stabilite, așa cum le-au stabilit Mordecai evreul și regina Estera pentru ei și așa cum au stabilit ei înșiși și pentru descendenții lor cu instrucțiuni pentru vremurile lor de post și lamentările lor.

Biblia King James 2000
Pentru a confirma aceste zile ale Purimului în vremurile lor stabilite, potrivit evreului Mordecai și reginei Esther le-ar fi plăcut, și așa cum decretaseră pentru ei înșiși și pentru descendenții lor, în ceea ce privește posturile și plângerile lor.

Versiunea American King James
Pentru a confirma aceste zile ale Purimului în vremurile lor stabilite, potrivit evreului Mardoheu și reginei Estera le-ar fi plăcut și așa cum decretaseră pentru ei înșiși și pentru sămânța lor, chestiunile postului și strigătul lor.

Versiune standard americană
pentru a confirma aceste zile ale Purimului în vremurile lor stabilite, potrivit evreului Mardoheu și reginei Estera le-ar fi plăcut și așa cum au rânduit ei înșiși și pentru sămânța lor, în ceea ce privește posturile și strigătul lor.

Traducere Brenton Septuagint
Și regina Mardocheu și Estera au numit-o un post pentru ei înșiși în mod privat, chiar și în acel moment și-au format planul împotriva propriei sănătăți.

Biblia Douay-Rheims
Și respectați zilele loturilor și sărbătoriți-le cu bucurie la timpul lor potrivit: așa cum ordonaseră Mardochai și Estera și le-au angajat să fie păzite de ei înșiși și de sămânța lor, posturile și strigătele și zilele loturilor,

Darby Bible Translation
pentru a confirma aceste zile ale Purimului în vremurile lor fixe, potrivit lui Mardoheu iudeul și regina Estera se bucuraseră de ele și așa cum decretaseră pentru ei înșiși și pentru sămânța lor, în ceea ce privește posturile și strigătul lor.

Versiune revizuită în limba engleză
pentru a confirma aceste zile ale Purimului în vremurile lor stabilite, potrivit evreului Mardoheu și reginei Estera le-ar fi plăcut și așa cum au rânduit ei înșiși și pentru sămânța lor, în ceea ce privește posturile și strigătul lor.

Traducerea biblică a lui Webster
Pentru a confirma aceste zile ale Purimului în vremurile lor stabilite, potrivit evreului Mardoheu și reginei Estera le-ar fi plăcut și așa cum decretaseră pentru ei înșiși și pentru sămânța lor, chestiunile postului și strigătul lor.

Biblia engleză mondială
pentru a confirma aceste zile ale Purimului în vremurile lor stabilite, așa cum decretaseră evreoaica Mardoheu și regina Estera și așa cum și-au impus ei înșiși și urmașilor lor, în ceea ce privește posturile și strigătul lor.

Traducerea literală a lui Young
pentru a stabili aceste zile ale Purimului, în anotimpurile lor, așa cum a stabilit Mordecai evreul asupra lor, și regina Estera, și așa cum au stabilit ei înșiși și pe sămânța lor - chestiuni ale postului și ale strigătului lor.

2 Cronici 35:25
Apoi Ieremia s-a plâns de Iosia și până în ziua de azi toate corurile bărbaților și femeilor cântă jale despre Iosia. Le-au stabilit ca un statut pentru Israel și, într-adevăr, sunt scrise în Cartea Lamentărilor.

Estera 4: 3
În fiecare provincie în care a venit porunca și edictul regelui, a existat un mare jale între evrei. Posteau, plângeau și se lamentau, iar mulți zăceau în sac și cenușă.

Pentru a confirma aceste zile ale Purimului în vremurile lor stabilite, potrivit evreului Mardoheu și reginei Estera le-ar fi plăcut și așa cum decretaseră pentru ei înșiși și pentru sămânța lor, chestiunile postului și strigătul lor.

Estera 1: 1 Acum s-a întâmplat în zilele lui Ahasuerus (acesta este Ahasuerus care a domnit, din India până în Etiopia, peste o sută șapte și douăzeci de provincii:)

Estera 8: 9 Atunci au fost chemați cărturarii regelui în acel moment al lunii a treia, că este, luna Sivan, pe trei și douăzeci zi a acestuia; și a fost scris după tot ce poruncise Mardoheu evreilor, locotenenților, deputaților și conducătorilor provinciilor care sunt din India până în Etiopia, o sută douăzeci și șapte de provincii, până la fiecare provincie după scrierea ei și către fiecare popor după limba lor și către evrei după scrisul lor și după limba lor.

Isaia 39: 8 Apoi Ezechia i-a spus lui Isaia: Bun este cuvântul Domnului pe care l-ai rostit. El a mai spus: Căci va fi pace și adevăr în zilele mele.

Zaharia 8:19 Așa vorbește Domnul oștirilor; Postul celui de-al patrulea lună, iar postul celui de-al cincilea, postul al șaptelea și postul celui de-al zecelea vor fi pentru casa lui Iuda bucurie și bucurie și sărbători vesele; de aceea iubiți adevărul și pacea.

pentru a confirma
לְקַיֵּ֡ם (lə · qay · yêm)
Prepoziție-l | Verb - Piel - Construct infinitiv
Strong's Hebrew 6965: Să te ridici, să te ridici, să te ridici

aceste
הָאֵ֜לֶּה (hā · ’êl·leh)
Articolul | Pronume - plural comun
Strong's Hebrew 428: Aceștia, aceia

zile
יְמֵי֩ (yə · mê)
Substantiv - construct masculin plural
Strong's Hebrew 3117: O zi

din Purim
הַפֻּרִ֨ים (hap · pu · rîm)
Articolul | Substantiv - plural masculin
Strong's Hebrew 6332: a lot ', o sărbătoare evreiască

la timpul lor [desemnat],
בִּזְמַנֵּיהֶ֗ם (biz · man · nê · hem)
Prepoziție-b | Substantiv - construct masculin plural | persoana a treia masculin plural
Strong's Hebrew 2165: Un prilej desemnat

doar noi
֩ר֩ (ka · ’ă · šer)
Prepoziție-k | Pronume - relativ
Strong's Hebrew 834: Cine, care, ce, că, când, unde, cum, pentru că, pentru ca.

Mardoheu
) רְדֳּכַ֤י (mā · rə · do · ḵay)
Substantiv - propriu - masculin singular
Strong's Hebrew 4782: Mordecai - un tovarăș al lui Zorobabel, tot văr al Esterei

evreul
הַיְּהוּדִי֙ (fân · yə · hū · ḏî)
Articolul | Substantiv - propriu - masculin singular
Strong's Hebrew 3064: Evrei - evrei

și Regina
Șuncă (șuncă · mal · kāh)
Articolul | Substantiv - feminin singular
Strong's Hebrew 4436: Queen - o regină

Esther
וְאֶסְתֵּ֣ר (wə · ’es · têr)
Conjunctiv waw | Substantiv - propriu - feminin singular
Strong's Hebrew 635: Esther - „stea”, regina lui Ahasuerus care a eliberat Israelul

le stabilise
Q יַּ֨ם (qî · yam)
Verb - Piel - Perfect - persoana a III-a singular masculin
Strong's Hebrew 6965: Să te ridici, să te ridici, să te ridici

[și]
וְכַאֲשֶׁ֛ר (wə · ḵa · ’ă · šer)
Conjunctiv waw, Prepoziție-k | Pronume - relativ
Strong's Hebrew 834: Cine, care, ce, că, când, unde, cum, pentru că, pentru ca.

comisese
ּיְּמ֥וּ (qî · yə · mū)
Verb - Piel - Perfect - persoana a treia plural comun
Strong's Hebrew 6965: Să te ridici, să te ridici, să te ridici

înșiși
̄ (nap̄ · šām)
Substantiv - construct feminin singular | persoana a treia masculin plural
Strong's Hebrew 5315: Un suflet, ființă vie, viață, sine, persoană, dorință, pasiune, apetit, emoție

și descendenții lor
ְעָ֑םרְעָ֑ם (zar · ‘ām)
Substantiv - construct masculin singular | persoana a treia masculin plural
Strong's Hebrew 2233: semințe, fructe, plante, timp de însămânțare, posteritate

la vremuri
דִּבְרֵ֥י (diḇ · rê)
Substantiv - construct masculin plural
Strong's Hebrew 1697: Un cuvânt, o chestiune, un lucru, o cauză

de post
Ṯ וֹת (haṣ · ṣō · mō · wṯ)
Articolul | Substantiv - plural masculin
Strong's Hebrew 6685: Post, un post

și plângere.
וְזַעֲקָתָֽם׃ (wə · za · ‘ă · qā · ṯām)
Conjunctiv waw | Substantiv - construct feminin singular | persoana a treia masculin plural
Strong's Hebrew 2201: Un țipăt, strigăt

Problemele postului și strigătul lor. - Aceste cuvinte vin destul de ciudat și, prin urmare, și pentru că sunt trecute de LXX. Unii s-au îndoit de autenticitatea lor aici. Toate MSS ebraice. Cu toate acestea, și toate celelalte versiuni antice, păstrează cuvintele și, prin urmare, trebuie să presupunem că evreii din tot imperiul au instituit posturi și plângeri, în plus față de ceea ce se bucurase scrisoarea lui Mardoheu. conectați acest lucru la postul observat acum pe Adar 13.

Alfabetic: și numiți ca în zilele decretate descendenții desemnați stabiliți stabilit Ester post pentru a avut în instrucțiuni evreie doar plângeri plângeri Mardoheu din Regina Purim privesc lor lor ei înșiși aceștia cu