Noua versiune internațională
miere și caș, oi și brânză din laptele de vacă pentru ca David și oamenii săi să mănânce. Căci au spus: „Oamenii au devenit epuizați, flămânzi și însetați în pustie”.

david

New Living Translation
miere, unt, oi, capre și brânză pentru David și pentru cei care erau cu el. Căci au spus: „Trebuie să fiți cu toții foarte flămânzi, obosiți și sete după marșul vostru lung prin pustie”.

Versiune standard engleză
miere și caș și oi și brânză din turmă, pentru ca David și oamenii cu el să mănânce, pentru că au spus: „Poporul este flămând, obosit și însetat în pustie”.

Biblia de studiu Berean
miere, caș, oi și brânză din turmă pentru ca David și oamenii săi să mănânce. Căci au spus: „Oamenii au devenit flămânzi, epuizați și sete în pustie”.

New American Standard Bible
miere, caș, oi și brânză de turmă, pentru David și pentru oamenii care erau cu el, să mănânce; căci au spus: „Oamenii sunt flămânzi, obosiți și însetați în pustie”.

Noua versiune King James
miere și caș, oi și brânză de turmă, pentru David și oamenii care erau cu el să mănânce. Căci au spus: „Oamenii sunt flămânzi, obosiți și însetați în pustie”.

Biblia King James
Și miere, unt și oi și brânză de vacă, pentru David și pentru oamenii care erau împreună cu el, să mănânce, căci au spus: Oamenii este flămând, obosit și însetat, în pustie.

Biblia creștină standard
miere, caș, oi, capre și brânză din turmă pentru ca David și oamenii cu el să mănânce. Motivaseră: „Oamenii trebuie să fie flămânzi, epuizați și însetați în pustie”.

Holman Christian Standard Bible
miere, caș, oi și brânză din turmă pentru ca David și oamenii cu el să mănânce. Motivaseră: „Oamenii trebuie să fie flămânzi, epuizați și însetați în deșert”.

Versiune standard internațională
miere, brânzeturi, oi și brânză făcută din lapte de vacă pentru David și anturajul său, pentru că ei au motivat: „Oamenii sunt flămânzi, obosiți și însetați acolo în pustie”.

NET Biblia
miere, caș, turme și brânză. Căci au spus: „Oamenii sunt fără îndoială flămânzi, obosiți și însetați acolo în deșert”.

New Heart English Bible
și miere, unt și oi și brânză de turmă, pentru David și pentru oamenii care erau cu el, să mănânce: pentru că au spus: „Poporul este flămând, obosit și însetat, în pustie. "

O versiune fidelă
Și miere, unt și oi și brânză de vaci pentru David și pentru oamenii cu el să mănânce, pentru că au spus: „Oamenii sunt flămând, obosit și însetat în pustie ".

Traducerea GORD'S WORD®
miere, lapte, oaie și viței. Au adus aceste lucruri pentru că s-au gândit: „Trupele din deșert sunt flămânse, epuizate și însetate”.

JPS Tanakh 1917
și miere, caș, oi, și brânză de vacă, pentru David și pentru oamenii care erau cu el, să mănânce; căci au spus: „Poporul este flămând și slăbit și însetat în pustie”.

New American Standard 1977
miere, caș, oi și brânză de turmă, pentru David și pentru oamenii care erau cu el, să mănânce; căci au spus: „Oamenii sunt flămânzi, obosiți și însetați în pustie”.

Biblia King James 2000
Și miere, unt și oi și brânză de vaci, pentru David și pentru oamenii care erau cu el, să mănânce; pentru că au spus: Poporul este flămând, obosit și însetat, în pustie.

Versiunea American King James
Și miere, unt, oi, și brânză de vaci, pentru David și pentru oamenii care erau cu el, să mănânce; pentru că au spus: Poporul este flămând, obosit și însetat, în pustie.

Versiune standard americană
și miere, unt și oi și brânză de turmă, pentru David și pentru oamenii care erau cu el, să mănânce; pentru că au spus: Poporul este flămând, obosit și însetat, în pustie.

Traducere Brenton Septuagint
miere, unt, oi, și brânzeturi de vită. I-au adus lui David și poporului său cu el să mănânce; pentru unu a spus: Oamenii este slab și flămând și însetat în pustie.

Biblia Douay-Rheims
Și miere, unt, oi, și viței grași și i-au dat lui David și oamenilor care erau cu el să mănânce; căci bănuiau că oamenii erau slăbiți de foame și sete în pustie.

Darby Bible Translation
și miere, smântână și oi și brânză de vită pentru David și pentru oamenii care erau cu el să mănânce; căci au spus: Poporul este flămând, obosit și însetat în pustie.

Versiune revizuită în limba engleză
și miere, unt, oi, și brânză de vită, pentru David și pentru oamenii care erau cu el, să mănânce; pentru că au spus: Poporul este flămând, obosit și însetat, în pustie.

Traducerea biblică a lui Webster
Și miere, unt și oi și brânză de vaci, pentru David și pentru oamenii care erau cu el, să mănânce; pentru că au spus: Poporul este flămând, obosit și însetat, în pustie.

Biblia engleză mondială
și miere, unt și oi și brânză de turmă, pentru David și pentru oamenii care erau cu el, să mănânce: pentru că au spus: „Poporul este flămând, obosit și însetat, în pustie. "

Traducerea literală a lui Young
și miere, unt, oi, și brânză de viță de vie au adus aproape de David și de oamenii care sunt cu el să mănânce, pentru că au spus: „Poporul tău este flămând și obosit și însetat în pustie . '

Romani 12:13
Împărtășiți cu sfinții care au nevoie. Practicați ospitalitatea.

2 Samuel 16: 2
- De ce le ai pe acestea? a spus regele lui Ziba. Ziba a răspuns: „Măgarii sunt pentru călăria gospodăriei regelui, pâinea și fructele de vară sunt pentru tinerii să mănânce, iar vinul pentru a-i reîmprospăta pe cei care se epuizează în pustie”

2 Samuel 16:14
În cele din urmă, regele și toți oamenii cu el au sosit, epuizați. Și acolo s-a reîmprospătat.

Proverbe 21:26
Toată ziua râvnește mai mult, dar cei drepți dau fără reținere.

Eclesiastul 11: 1
Aruncă-ți pâinea peste ape, căci după multe zile o vei găsi din nou.

Și miere, unt și oi și brânză de vaci, pentru David și pentru oamenii care erau cu el, să mănânce; pentru că au spus: Poporul este flămând, obosit și însetat, în pustie.

1 Samuel 17:18 Și duceți aceste zece brânzeturi către căpitanul al lor mii, și uită-te cum stau frații tăi și iau gajul lor.

Luca 8: 3 Și Ioana, soția stăpânului lui Chuza Irod, și Susana și mulți alții, care i-au slujit bunurile lor.

Filipeni 4: 15-19 Acum voi filipinezii știți, de asemenea, că la începutul Evangheliei, când am plecat din Macedonia, nicio biserică nu mi-a comunicat cu privire la dăruire și primire, ci numai voi ...

2 Samuel 17: 2 Și voi veni peste el în timp ce el este mână obosită și slabă și îl va face să se teamă: și toți oamenii care sunt cu el va fugi; și îl voi bate doar pe rege:

Psalmul 34: 8-10 Gustă și vezi că DOMNUL este bine: binecuvântat este omul acea are încredere în el ...

Psalmul 84:11 Pentru Domnul Dumnezeu este un soare și un scut: DOMNUL va da har și slavă: nimic bun lucru va reține de la cei ce umblă în poziție verticală?.

Judecătorii 8: 4-6 Și Ghedeon a venit în Iordania, și au trecut, el și cei trei sute de oameni care erau cu el, slab, totuși urmărind lor...

Eclesiastul 11: 1,2 Aruncă-ți pâinea peste ape, căci o vei găsi după multe zile ...

Isaia 21:14 Locuitorii din țara Tema au adus apă celui însetat, au împiedicat-o cu pâinea lor pe cel care a fugit.

în pustie

2 Samuel 16: 2,14 Iar regele i-a spus lui Ziba: Ce vrei să spui cu acestea? Iar Ziba a spus: Măgarii fi pentru ca casa regelui să meargă mai departe; și pâinea și fructele de vară pe care să le mănânce tinerii; și vinul, ca cei care sunt slabi în pustie să poată bea ...