Iată 30 de cuvinte alimentare pronunțate greșit (și un ghid pentru a le spune corect) [ACTUALIZAT]

Putem înțelege că oamenii pronunță în mod greșit cuvinte precum quinoa, gnocchi și Sriracha - dar ce zici de „ravioli”? Meniul din noul restaurant din Las Vegas al Giadei Laurentiis explică fonetic pronunția fiecăruia dintre felurile sale de mâncare de paste, cum ar fi Ravioli cu homar („rah-VEEOH-lee”) și Rigatoni („ree-gah-TOH-neh”) cu Bolognese vegetale.

iată

Meniul lui De Laurentiis ne-a inspirat să ne gândim la alimentele pe care le găsim de fapt provocatoare să le pronunțăm la restaurante. De exemplu, bucătari precum Matthew Lightner din New York's Atera creează feluri de mâncare cu o ciupercă comestibilă numită lichen ("LAHY-kuhn").

Deci, având în vedere acest lucru, iată 30 de cuvinte alimentare mai pronunțate greșit - și ghidurile fonetice care vă ajută să le spuneți (și, în unele cazuri, pronunțiile lor alternative) corect.

1. Aïoli ("ay-OH-lee"; "i-OH-lee")

2. Ambrozie („am-BROH-zhah”)

3. Ancho ("AHN-choh") *

4. Anason („AN-ihss”) *

5. Boudin ("boo-DAHN")

6. Bouillabaisse ("BOOL-yuh-BAYZ"; "BOOL-yuh-BEHZ")

7. Caramel ("KEHR-ah-mehl"; "KAR-ah-mehl")

8. Salcam ("shahr-KOO-tuhr-ee"; "shar-koo-tuhr-EE") *

10. Crudités ("kroo-dee-TAY")

11. Edamame ("eh-dah-mah-meh")

12. Foie gras [„FASOLE FWAH”]

13. Haricot vert ("ah-ree-koh VEHR")

14. Hummus („HOOM-uhs”)

15. Jicama („HEE-kah-mah”) *

16. Lichenul („LAHY-kuhn”) *

17. Macaron („mak-uh-RUH”)

18. Mascarpone ("mas-kar-POH-nay; mas-kahr-POH-nay")

19. Muffuletta ("moof-fuh-LEHT-tuh")

20. Parmezan („PAHR-muh-zahn”) *

21. Prosciutto („proh-SHOO-toh”) *

22. Radicchio ("rah-DEE-kee-oh")

23. Rilete ("ree-YEHT"; "rih-LEHTS")

24. Raita („RI-tah”)

25. Restaurator ("rehs-tuhr-uh-TOOR"; "rehs-tuhr-uh-TUHR") **

26. Sake ("SAH-kee"; "SAH-kay") *

27. Șerbet („SHER-biht”)

28. Tzatziki ("dzah-DZEE-kee")

29. Vinaigreta ("vihn-uh-GREHT")

30. Worcestershire ("WOOS-tuhr-shuhr"; "WOOS-tuhr-sher")

[ACTUALIZAT]

31. Espresso („ehs-PRES-oh”) *

32. Chipotle („chih-POHT-lay”) *

33. Curcuma („TER-muh-rihk”) *

35. Jalapeño ("hah-lah-peh-nyoh")

36. Amandine ("AH-mahn-deen"; "a-mahn-DEEN")

37. Ciabatta ("chah-bah-tah")

38. Niçoise („nee-SWAHZ”)

39. Tamale („tuh-mah-lee”)

40. Turbot ("TER-boh"; "TER-buht") *

41. Somelier ("saw-muh-LYAY") *

42. Braciola („brah-JYOH-lah”)

43. Ricotta ("rih-KAHT-tuh"; "ree-KOH-tah") *

44. Hoisin ("HOY-sihn"; "hoy-SIHN") *

45. Biscotti („te-bee-SKAWT”)

46. ​​Seitan („SAY-tan”) *

47. Pecan ("pih-KAHN"; "pih-KAN"; "PEE-kan")

48. Preț fix ("PREE FIHKS"; "PREE FEEKS") *

49. Gyro („YEE-roh”)

50. Mozzarella ("maht-suh-REHL-lah"; "moht-suh-REHL-lah")

51. Quinoa („KEEN-wah”)

52. Pho („fuh”)

Ce ați adăuga la această listă? Spuneți-ne în comentariile de mai jos.

sake nu se pronunță sakee. Numai în japoneză i se pronunță ca ee și e se pronunță eh. Se pronunță sahkeh.

Ai uitat ciopinno! Nu uita niciodată de ciopinno!

GOUDA. Acesta este un cuvânt olandez. Cărțile mele de fabricare a brânzeturilor listează pronunția corectă ca HOW-duh ​​„nu GOO-duh”, așa cum spun majoritatea oamenilor și chiar bucătari și restaurante.

GOUDA. Acesta este un cuvânt olandez. Cărțile mele de fabricare a brânzeturilor listează pronunția corectă ca HOW-duh ​​„nu GOO-duh”, așa cum spun majoritatea oamenilor și chiar bucătari și restaurante.

Bruschetta nu este pe listă.

Nu, „Worcester” (orașul) este pronunțat „Wooster”. „Worcestershire” (județul istoric englez) se pronunță „Woostersher”. Dar sosul, numit în mod corespunzător "Sos Woostersher", este adesea numit "Wooster", pe scurt.

„E” în ​​spaniolă se pronunță ca un „e” scurt în engleză (eh), cu excepția cazului în care este asociat cu o altă literă. Nu se pronunță niciodată „lee” sau „lay”. Tamale este pronunțat ca MAH leh. O modalitate mai ușoară de a arăta pronunția jalapeno ar fi: jah lah pehn yoh. În timp ce ne referim la pronunția spaniolă, „h” este întotdeauna tăcut ca în habanero (ah buhn eh roh), iar „a” este ca „a” din tată.

Sau poate un mod mai bun de a-l arăta este:

este
Chile Relleno = Chee-lay Rey-yay-no

este
Chile Relleno = Chee-lay Rey-yeno

-nu există NICI UN TILDE în habanero (așa cum există în jalapeño). deci NU se pronunță
Hah-ban-nyero.

Nu mă deranjează să folosesc silabe mai ales în formă scrisă, deoarece este mai ușor să explic unde să despărțim cuvântul.
Cu toții facem asta pentru a-i învăța pe copiii noștri cum să vorbească când sunt mici.

De asemenea, vorbirea de cuvinte fără stres sau accent îmi pare foarte robotică.

Păstrați-l scurt și clar, stresați diferit față de modul în care faceți deja și este cel mai probabil să le pronunțați corect.

sa-KÉ, niciodată afacerea „-kee” sau „-kay” (SA-ke înseamnă „somon” apropo)
su-SHI
WA-sa-bi
fi-N-TO-u

Am câteva comentarii cu privire la pronunția corectă a „tamale” și „quinoa”. Unul (singular) este tamal, nu tamale. Pluralul este tamales, tuh mal es
Quinoa este pronunțată corect kee NU ah nu acut wa. La fel ca numele propriu, Ochoa nu se pronunță och wa.

Dacă mergeți în orice restaurant Cajun și comandați boo-DAHN, veți fi râs chiar din loc. Oricine îl cunoaște pe Cajun știe că este pronunțat boo-DAN.

Nu uitați dublul T și în ciabatta: chah-BAHT-tah

Nu uitați de dublul T:
în Italia spunem broo-skett-ah

Uau, atât de multe greșeli mă mir că nu ai dat jos asta. Bouillabase nu are sunet „L”. E în Sake se pronunță ca un „E” scurt. Multe dintre sunetele „A” s-au arătat incorect că sunt pronunțate „uh”, care este probabil un americanism, dar incorect peste tot. Foarte dezamagitor.

Cui nu-i place o Bruschetta drăguță pentru un aperitiv sau mâncare cu degetul. Când îl comanzi, spui „brushetta”, nu-i așa? Se pronunță „brusketta”. În italiană, combinația „che” sună ca „ke”, chiar și cu „s” în față. Așa că ieși în seara asta și comandă „Brus-Sketta”.

Alții au menționat reclamații similare, dar pentru unele dintre aceste cuvinte, în special în cazul în care au fost furnizate mai multe opțiuni, toate aceste opțiuni, cu excepția uneia, sunt incorecte. Adică, ce rost are un articol care evidențiază pronunția corectă dacă sunt oferite pronunții incorecte ca opțiuni acceptabile?

Cateva exemple:
- Aïoli trebuie pronunțat doar în a doua modalitate: „i-OH-lee”
- Bouillabaisse este greșită din toate punctele de vedere. Se pronunță fie din franceză ca „boo-ya-base” (fără sunet „l”), fie din occitană ca „boolya-bvai-saw”, ceea ce este mult mai puțin frecvent.
- Croissantul este puțin discutabil, deși prima dintre cele trei pronunții nu este niciodată corectă. Ultimul este corect pentru majoritatea lumii, deoarece este pronunția originală.
- Edamame se pronunță fără un stres perceptibil, așa cum subliniază „în mod similar” utilizatorul.
- Sake-ul se pronunță doar în al doilea mod (minus și stresul).
- Ricotta este pronunțată corespunzător doar în a doua modalitate.
- Mozzarella este inițial pronunțată doar a doua cale.

M-am înscris doar pentru a putea posta un cuvânt care este aproape întotdeauna pronunțat greșit și care mă înnebunește. Provolone. Pro-wah-lo-neh!

Pronunția ta de tamale este incorectă. Este (tah mah LAY

Re: # 11 și # 26, pronunțiile dvs. nu sunt corecte. În primul rând, japoneza nu folosește stresul silabelor pe cuvinte. De asemenea, există doar cinci sunete vocale în japoneză: a (ca la tată), i (ca la est), u (ca la albastru), e (ca la ou), o (ca la deschis). Acestea sunt, de asemenea, vocale simple, nu diftongii în stil american.

Deci, în # 11: nu este eh - dah - MAH - meh, ci mai degrabă edamame (fără stres).
# 26 nu este absolut NICIODATĂ „sahkee” și nici nu este „sahkay”. Este de dragul. Ke este ca „butoi” fără „g”.

Smut de porumb mexican: Cuitlacoche, Quee-tlah-koh-tchi (cred, vreo sugestie?)

Consomme '. Acum 30 de ani, am avut experiența nefericită și jenantă de a o pronunța ca con-som-mee - la o cină de vin, nu mai puțin! Mă bântuie până în ziua de azi!

Dar Chile Relleno?

Bruschetta- brew-sket-ah not brew-shet-a

La VancouverCook1, venind din țara Callebaut (norocos!) Iată pronunția corectă: http://fr.forvo.com/word/callebaut/

Locuind pe Riviera Franceză, lângă granița cu Italia, face ca această listă să fie o briză pentru mine. Dar nu se pronunță în bouillabaisse. Singura pronunție corectă este: [bu.ja.bs] U în charcuterie nu se pronunță oo, la fel pentru crudités. Litera „u” nu se pronunță oo, niciodată! Cine a inventat pronunția pentru macaron. Euh. Restaurator: greșit! Vinaigreta: greșit! Și așa mai departe. Ei bine, am râs bine. Dacă doriți să înțelegeți cu adevărat pronunția, tastați cuvântul și ascultați aici: http://www.howjsay.com/index.php?word=charcuterie&submit=Submit!

Aceasta este o listă minunată! Pronunția pentru Bouillabaisse ar trebui să fie (dacă ai fi tehnic) BWEE-a-bayz sau BOO-ee-a-bayz. Dar mulțumesc!

VEZI-rah-cha. NU Suh-rah-chee. Sriracha este un district situat la sud-est de Bangkok.

Îți mulțumim că ai postat pronunția corectă a lui Hummus. Mă înnebunește când cineva mă corectează și îmi spune „oh, vrei să spui HUM-noi”. HOOM-us este corect sau cel puțin așa se pronunță în Israel.

Nu sunt de acord cu bouillabaisse. Nu există deloc sunetul „L” în el. L dublu sună ca un "Y".

De asemenea, „sake” se pronunță „sah-kay”, dar niciodată „sah-kee”, este complet greșit să sugerăm că acesta din urmă este un fel de pronunție alternativă.

Jalapeno este hal a panyo nu hal a peno

Bru-sketta nu bru-shetta (bruschetta)

Es-presso nu ex-presso

Amandine, având o garnitură de migdale.
Este Ah mun deen. „L” tace.
Nu este All mond een.