putea

Scrieți aceste alimente. Te provocam. (Foto: Thomas Jackson, Getty Images)

Poate că sunt tineri, precoce și deștepți - dar au citit un meniu?

Mâncărurile exotice au fost în centrul atenției în timpul rundelor preliminare ale Scripps National Spelling Bee din 2015, venind adesea și păcălind potențialii campioni de ortografie cu formularea lor ciudată și originile lor obscure.

În mod clar, a fi un gastronom (un entuziast și expert judecător de excelență în mâncare și băuturi, scris corect de Gavin Buehler în runda a treia), este un atu imens în această competiție.

Bialy, etouffee, tagliatelle, pappardelle, rutabaga: round 3 #spellingbee foodie words to make adults feel competent.

Știi aceste cuvinte? Iată-le pe toate:

Runda 2 (25 de cuvinte alimentare dintr-un total de 285):

Marțipan (scris corect de Nicholas Lee): o confecție de migdale zdrobite sau pastă de migdale, zahăr și albușuri sau ouă care este adesea modelată în diferite forme (ca animale sau fructe).

Pumpernickel (scris corect de Colleen Ung): O pâine cu aluat din făină de secară și grâu.

Sevruga (scris corect de Meera Suresh): un caviar de culoare deschisă până la gri închis de la sturionul unui gen găsit în Marea Caspică care are icre foarte mici.

Empanada (scris corect de Thomas Duck): o cifră de afaceri plină cu carne.

Sukiyaki (scris corect de Justine Calayo): carne, caș de soia, ceapă, lăstari de bambus și alte legume gătite în sos de soia, zahăr și sake.

Glorioase unice de la Scripps National Spelling Bee

Paprika (scris corect de Joseph Batis): un condiment format din păstăi uscate mărunt de ardei dulci cultivate.

Șofran (scris corect de Olivia Hajicek): O substanță de culoare portocalie profundă, formată din stigmatele aromate, uscate și picante, ale unui crocus cultivat pe scară largă și utilizate pentru colorarea și aromarea alimentelor.

Fistic (scris corect de Vanya Shivashankar): sămânța verde comestibilă a unui copac mic din sudul Europei și Asia Mică.

Ortografie alimentară exotică: o piuliță tare de rupt. (Foto: Graletta, Getty Images)

Fenicul (scris corect de Rosie Schultz): o plantă europeană perenă care nu este originară din America de Nord și cultivată pentru aroma aromată a semințelor sale.

Kishke (scris corect de Selomi Dayaprema): Carcasă de vită sau de păsări umplută cu o umplutură sărată și prăjită.

Oolong (scris corect de Maxwell Meyer): Un ceai care este parțial fermentat înainte de uscare și combină caracteristicile ceaiurilor negre și verzi.

Clementina (scris corect de Daniel Taylor): un citric mic, de obicei, fără semințe, care are o piele subțire, portocalie, slabă și o carne ușor acidă, de culoare roz, și este probabil un hibrid între o mandarină și o portocală acră.

Persimmon (scris corect de Sahil Sangwan): O boabă portocalie și cu mai multe semințe, care este comestibilă atunci când este complet coaptă și astringentă când este necoaptă.

Cruller (scris corect de Sydney DeLapp): Un mic tort dulce format dintr-un aluat bogat de ou format în benzi răsucite și prăjit maro în grăsime adâncă.

Cu corectarea automată, contează ortografia? Experții lingvistici spun că da

Kasha (scris corect de Rohan Sachdev): o ciupercă făcută din hrișcă, orz, mei sau grâu.

Praline (scrisă corect de Emily Garcia): o formă rotundă de zahăr brun crem care conține carne de pecan.

Tortoni (scris corect de Lipika Narisetti): O înghețată făcută din smântână grea, uneori cu migdale tocate, cireșe maraschino tocate sau alte arome.

Oregano (scris corect de Aakash Narayan): Oricare dintre diferitele plante aromatice care sunt folosite ca condimente în bucătărie.

Knish (scris corect de Bill Jerdan): un rotund sau pătrat de aluat bogat în praf de copt îndoit peste o umplutură de carne sau brânză sărată și coaptă sau prăjită.

Strudel (scris corect de Audrey Frische): o foaie de aluat subțire de hârtie înfășurat cu diferite umpluturi și coapte.

Poate că este timpul pentru mai puține studii și mai multe rețele alimentare. (Foto: Mdlart, Getty Images)

Mahimahi (scris corect de Tristan Salinas): un pește cu aripioare spinoase, care este larg distribuit în mările tropicale sau temperate și este apreciat ca hrană.

Antipasto (scris corect de Kasey Torres): Orice fel de mâncare sărată servită de obicei ca aperitive.

Maioneză (scris corect Edwin Estep): Un pansament semisolid făcut din gălbenuș de ou emulsionat și ulei, printre alte ingrediente.

Parfait (scris corect de Varun Kukkillaya): un desert rece cu straturi alternante de fructe, sirop, înghețată sau friscă servită într-un pahar mic îngust cu o tulpină scurtă.

Miso (ortografiat corect de Sravanth Malla): O pastă utilizată la prepararea supelor și a altor alimente care se face prin măcinarea unui amestec de orez aburit, soia gătită și sare și fermentarea acestuia într-o saramură.

Runda 3 (30 de cuvinte alimentare din 285 în total):

Rutabaga (scris greșit de Bethany Doudna): un nap de obicei cu o rădăcină gălbuie foarte mare, care este folosit ca hrană atât pentru stoc cât și pentru ființe umane.

Wensleydale (scris corect de Charles Hamilton Jr.): o brânză albă consumată proaspătă înainte de vindecare.

Frijolillo (scris corect de Labiba Sardar): oricare dintre mai multe plante leguminoase sau copaci.

Buisson (scris corect de Nicholas Lee): Un pom fructifer cu o tulpină foarte scurtă și un cap tăiat îndeaproape.

Nu sunt drăguți? 5 nebunice biografii naționale de ortografie

Nockerl (scris corect de Cooper Komatsu): O găluște bogată și ușoară.

Pirarucu (scris corect de Snehaa Ganesh Kumar): un pește osos comestibil foarte mare din râurile din nordul Americii de Sud, care are o mare importanță pentru dieta băștinașilor din zonă.

Xiphias (ortografiat corect de Inundația Oona): un pește oceanic foarte mare, foarte apreciat, care are oasele maxilarului superior consolidate într-un cioc lung, asemănător unei sabii, aripioara dorsală înaltă și fără spini distincti.

Dragée (scris corect de Ella Rosenkranz): O dulce sub formă de nucă acoperită cu zahăr.

Yosenabe (scris corect de Andrew Lazenby): O supă constă în special din fructe de mare și legume gătite într-un bulion.

Kokopu (scris corect de Raffae Chowdhury): oricare dintre diferiții pești din Noua Zeelandă care seamănă cu păstrăvul.

Ohelo (scris corect de Gia Lauren Bautista): O afine hawaiiană endemică cu o boabă roșie sau galbenă strălucitoare.

Pappardelle (scris greșit de Craig Storm): pastă largă asemănătoare panglicii.

Pappardelle: delicios și greu de scris. (Foto: Folas, Getty Images)

Sopapilla (scris corect de Cade Klimek): un pătrat de aluat prăjit adeseori îndulcit și mâncat ca desert.

Dovlecei (scris corect de Briana Joseph): o dovleac subțire de vară cu pielea foarte neagră sau verde închis și care dorește o carne verde sau albă cremoasă; dovlecel

Colocynth (scris incorect de Ammy Lin): Un fruct spongios care este legat de pepene verde.

Avgolemono (scris greșit de Kassie McKnight): o supă sau un sos din pui de pui, gălbenușuri de ou și suc de lămâie.

Marscapone (scris corect de Brooke Biby): o cremă de brânză italiană.

Frumos (scris corect de Michael Sobol): Fabricat din sau care seamănă cu grâul sau cu un alt bob.

Gastronome (scris corect de Gavin Buehler): un entuziast și expert judecător de excelență în alimente și băuturi.

Zabaglione (scris greșit de Shashwat Patel): un amestec de ouă, zahăr și vin sau suc de fructe bătut peste apă fierbinte până când este gros și ușor și servit într-un pahar.

Leberwurst (scris corect de Andrew France): un cârnat format din ficat măcinat gătit și garnituri de porc slab condimentate cu condimente și ierburi și umplute în carcase apoi fierte sau afumate.

Oleicultură (scris corect de Aidan Graham): producția, prelucrarea și comercializarea măslinelor.

Beșamel (scris corect de Caitlyn Marentette): un sos alb uneori îmbogățit cu smântână.

Oenomel (scris corect de Jack Miller): o băutură greacă veche de vin și miere.

Caryopsis (scris corect de Olivia Chen): un fruct simplu, cu o singură semință, cum ar fi grâul, orzul și porumbul.

Demiglace (ortografiat corect de Jessie Ditton): o fundație dintr-un ciorb îngroșat cu făină rumenită în grăsime apoi fiartă în jos, degresată și, de obicei, condimentată cu vin uscat.

Etouffée (scris incorect de Kyoko Leaman): O tocană Cajun de pui cu fructe de mare servită peste orez.

Bialy (scris greșit de Carson Brown): o rolă plată care are un centru deprimat și este de obicei acoperită cu fulgi de ceapă.

Damson (scris greșit de Julia McCoy): Fructul unei mici prune compacte care are fructe mici de culoare violet închis și este originar din Asia minoră.

Pâtissier (scris greșit de Allyson Scribner): un bucătar de patiserie.