masa
Iată câteva sfaturi de restaurant pentru a ajuta la ocolirea neinițiată a acestui câmp minat cultural și lingvistic!

Fata de masa: Dacă doriți doar să beți ceva, nu vă așezați la o masă care are o față de masă, altfel un chelner supărat va coborî și vă va alunga. Fata de masa este codul pentru a sti ce mese sunt "restaurant" si care sunt "bar".

Sincronizare: Cel mai devreme în care puteți obține o masă în majoritatea restaurantelor este 19:00 sau 19:30, iar majoritatea meselor sosesc în jurul valorii de 8ish.


Care restaurant?
Evitați restaurantele temute de capcană turistică care produc produse industriale înghețate, căutând această pictogramă minusculă (sau cuvintele fait maison, sau chiar doar maison), toate care înseamnă casă. Icoana este o promisiune că totul nu este realizat doar în interior, ci folosind ingrediente proaspete de proveniență locală.

Degetul mare: Americanii ridică degetul arătător pentru a semnaliza „unul”, dar în Europa numără degetul mare, astfel încât același gest înseamnă „doi”. Acest mesaj mixt provoacă multă confuzie, de la cererea unei „mese pentru unul” în timp ce faceți semnul pentru doi, până la comanda 2 cafele și chelnerul care aduce 3.

Atragerea atenției chelnerului: Indiferent de câte ori l-ați văzut în filme, nimeni nu își bate din degete și spune „Garçon!”, Este echivalentul „Boy!” Mai bine să-l semnalezi cu „Dacă îți vei plăti? Domnule? ”

Comandați un aperitiv: Acesta este primul lucru pe care îl va întreba chelnerul tău ... vrei o băutură înainte de cină? Știți doar că un cocktail obișnuit (scotch și sifon, gin tonic) este șocant de scump aici (plătiți de două ori: o dată pentru șutul scump și apoi separat pentru mixer!); localnicii vor comanda mai des un kir, un pahar de roz, bere sau martini mai puțin costisitor ... care, apropo, este Martini-și-Rossi, un vin dulce fortificat (alb sau roșu) servit pe gheață. Martini în stil american (un martini Americain) sunt servite numai în hoteluri de lux.

Apă (și gheață): Dacă cereți doar apă, vă vor aduce apă îmbuteliată scumpă; cuvântul cod pentru apa de la robinet (care este perfect potabilă) este „une carafe d’eau”. Oh, iar gheața nu este automată, în general trebuie să o cereți („vec avec des glaçons”) și chiar și atunci veți obține doar două cuburi!

Vin: În sudul Franței, localnicii beau aproape exclusiv roșu sau roz și aproape niciodată nu alb, cu excepția cazului în care este o sticlă foarte frumoasă. Dacă urmați să comandați alb, mergeți local și încercați un rosé din Provence.

Meniu confuzie: Pentru a vedea meniul cereți „la carte, s’il vous plait”; „meniul” este o masă la prețuri reduse, așa că, dacă cereți imediat „meniul”, chelnerul va crede că nici nu doriți să vedeți ce au, și sunteți interesați doar de turistul ieftin masă, începând cu un început rău.

Comanda: Următoarea greșeală comună provine din cuvântul „entrée”, care înseamnă aperitiv în franceză, dar fel principal în engleza americană. Dacă comandați un aperitiv și apoi spuneți „… și pentru intrarea mea voi avea rața”, aceasta va încurca lucrurile. Mai bine să spui felul principal sau „plat”. Iată câteva alte surprize obișnuite din meniu ...

  • „Pate” (pronunțat „pat”) înseamnă paste, nu pateu
  • Mesclun se referă la o salată de verde-mixt local, iar racheta este rucola
  • O „escalopă” se referă la o scoică de vițel, nu la scoici de mare (care sunt noix de saint-jacques sau coquilles de saint-jacques)
  • Ris de veau vă va aduce pâine dulce, nu vițel cu orez
  • Filet mignon este o bucată fragedă de porc, nu de vită

Cum să comandați carne:

Sfat mare pentru americani: comandați-vă carnea cu un grad peste ceea ce ați comanda în SUA; de exemplu, dacă îți place friptura ta medie-rară acasă, comandă-o medie în Franța. Dacă nu specificați, va ieși foarte roz și acest lucru este valabil și pentru burgeri.

  • Cuvântul francez pentru rar este „bleu” ... pentru americani = brut
  • Mediu-rar este „saignant” (care înseamnă sângeros) pentru americani = rar
  • Medium este „à point” (înseamnă corect) pentru americani = mediu-rar
  • Bine făcut este „bien-cuit” pentru americani = mediu
  • Într-adevăr bine făcut este „carbonnisée (ars până la un ton clar) ... pentru americani = bine făcut

Paine si unt: Doar ca să știți, pâinea vine doar cu unt la micul dejun, așa că, dacă o doriți la prânz sau cină, de obicei trebuie să o cereți. Și doar în restaurantele rafinate găsești o farfurie pentru pâine; localnicii își pun pâinea pe fața de masă!

Degete vs furci ... În restaurante, pizza se mănâncă de obicei cu o furculiță, la fel ca cartofii prăjiți, betisoarele de pui ... Am văzut chiar un francez mâncând un cheeseburger cu cuțitul și furculița! Midiile, pe de altă parte, se mănâncă folosind o coajă goală ca și când ar fi fost clești.

Când „mulțumesc” înseamnă „nu”: Dacă vi se cere dacă doriți mai mult vin, pâine etc., știți că în franceză „merci” poate fi scurt pentru „nu mulțumesc” și nu înseamnă „da, mulțumesc”, ca în SUA și Marea Britanie.

Mâinile în poală ... sau nu: Uitați ce v-a învățat mama: mesenii francezi politicoși își țin încheieturile pe masă ... și cu siguranță nu în poală! Mâinile în poală implică, și nu glumesc, că faci ceva ... er, necorespunzător acolo! Am căzut în râs când am auzit asta pentru prima dată, gândindu-mă că e una dintre acele lucruri „numai în Franța” ... dar este la fel în toată Europa, precum și în America de Sud ... cu mâinile în poală!

Terminat! Pentru ca chelnerul să vă scoată farfuria, semnalul este să puneți cuțitul și furculița împreună pe farfurie. În caz contrar, dacă există vreo mâncare pe ea, vor aștepta, presupunând că, bine sur, intenționați să curățați în cele din urmă acel minunat sos cu pâinea dvs., așa cum faceți unul.

Genți pentru câini: Solicitarea pungii pentru câini a fost cel mai rapid mod de a fi rușinat de chelnerul dvs. francez, dar acest lucru s-a schimbat complet în ultimii ani, după ce a fost promovat de guvern pentru combaterea deșeurilor. Acum, este ușor și acceptat să-ți împachetezi mâncarea, dar cel mai bine este să ceri să o iei („pour emporte”), ceea ce este mult mai politicos decât să ceri o geantă de câine, deoarece asta înseamnă că le vei hrăni bucătărie pentru câinele tău.

Desert și cafea: În Franța, acestea sunt două cursuri separate și chiar dacă le cereți să vină în același timp, chelnerul va presupune că v-a auzit greșit. Singura excepție de la aceasta este „Cafe Gourmand”: un espresso servit pe o tavă cu 3 mini-deserturi.

Dacă spui doar „da” când chelnerul întreabă dacă vrei cafea, vei primi un mic espresso puternic; specifică o cafenea americană pentru a obține ceva mai aproape de ceea ce te-ai putea aștepta, dar din moment ce nu va veni cu lapte pe lateral (se face doar la micul dejun, ca untul ...), dacă vrei cafea americană cu lapte, comandă o cafenea au lait ... am înțeles?

Obținerea cecului: Te enervează faptul că chelnerul tău pare să te fi uitat, dar este de fapt intenționat ... o foarte bună curtoazie pentru a te asigura că nu te simți niciodată grăbit. Va trebui să cereți cecul („l’addition, s’il vous plait”) sau nu va veni niciodată.

Basculare: Toate prețurile restaurantelor sunt „service comprises” - includ taxa și bacsisul - totuși este bine să lăsați câteva monede suplimentare pe masă, poate 2-3%, dar nu este de așteptat (cu excepția cazului în care restaurantul este bazat pe turism ), mai ales dacă plătiți cu cardul. Prelucrarea cardului de credit european nu prevede lăsarea unui bacșiș, dar pot adăuga unul pe acesta dacă le spuneți înainte de a vă procesa cardul.

Pagini asociate cu mai multe sfaturi despre Trecând în Franța:

  • Cum să Cafenea ca un profesionist
  • Sfaturi pentru Cumpărături ca un localnic
  • limba franceza Sfaturi pentru magazin alimentar
  • Să mă ocup de franceză Toalete publice