Condiții de dragoste: Care sunt poreclele dvs. preferate inspirate de mâncare?

Poate pentru că am un copil pe creier, dar în ultima vreme am început să mă gândesc mai mult la cei mai frecvenți termeni de dragoste - și se pare că mulți dintre ei sunt legați de mâncare. De exemplu, știați că, în vremea lui Shakespeare, „chuck” era argou pentru dragostea mea (din sunetul găinilor care clacking) și „bawcock” era un termen folosit adesea pentru a se referi la un tip?

care

Dintre termenii de dragoste ai alimentelor de astăzi, par să existe nouă categorii principale:

Produse de patiserie: cuvinte precum prăjituri pentru copii, biscuiți, cupcake, chifle cu miere, doodle snicker

Mâncare pentru micul dejun: ai numit vreodată pe cineva gogoașă, brioșă sau clătită?

Bomboane: bomboane, pui, gumdrop, jellybean, sugar-taddy, prune de zahăr, dragă, tootsie

Deserturi: budincă, plăcintă cu budincă, plăcintă cu zahăr

Animale comestibile: pui, rață, miel

Fructe: caise, afine, piersică

Mâncăruri sărate: găluște, hot dog

Ingrediente dulci: ciocolata, miere, marshmallow, zahar

Legume: arahide, dovleac

Alte limbi se aventurează pe un teritoriu puțin mai creativ.

Limba franceza: „petit chou” sau „mon chou” adică varză mică sau varza mea; „petit pois” pentru mazăre mică; „mon cochon” pentru porc

Greacă: „fasolaki mou”, adică micuțul meu fasole verde

Italiană: „patatino/a” pentru micul cartof; „polpetto/a” însemnând chiftea

Japonez: „tamago gata no kao” pentru oul cu ochii

Portugheză: „meu chuchuzinho” adică micuța mea dovleac

Rusă: „mya morcov” pentru micul meu morcov

Crescând, mama mi-a spus „bumble-bee-ton-mouse” și tatăl meu mi-a spus „mousekin”, „purcel” sau „weiner schnitzel”. De ce nu numim oameni guava? Kale? Cronut? Macaron? Bicarbonat de sodiu? Bilete? Caserolă? Somon?

Ce condiții de dragoste ați recomanda? Sau refuzați să răspundeți?