Noua versiune internațională
Ei vor scoate toată grăsimea, așa cum se scoate grăsimea din mielul jertfei de părtășie, iar preotul o va arde pe altar, deasupra jertfelor aduse Domnului. În acest fel, preotul va face ispășire pentru fiul pe care l-au comis și vor fi iertați.

grăsimea

New Living Translation
Apoi trebuie să îndepărteze toată grăsimea oilor, la fel cum face cu grăsimea unei oi prezentate ca jertfă de pace. El va arde grăsimea pe altar, deasupra darurilor speciale aduse Domnului. Prin acest proces, preotul va purifica oamenii de păcatul lor, făcându-i drept cu Domnul și vor fi iertați.

Versiune standard engleză
Și toată grăsimea lui o va îndepărta, așa cum se scoate grăsimea mielului din jertfele de mulțumire, iar preotul o va arde pe altar, deasupra jertfelor de mâncare ale Domnului. Preotul va face ispășire pentru păcatul pe care l-a săvârșit și i se va ierta.

Biblia de studiu Berean
Și va îndepărta toată grăsimea, așa cum se scoate grăsimea mielului din jertfele de pace și o va arde pe altar împreună cu jertfele aduse Domnului prin foc. În acest fel, preotul va face ispășire pentru păcatul pe care l-a săvârșit și va fi iertat.

New American Standard Bible
„Apoi îi va îndepărta toată grăsimea, așa cum se scoate grăsimea mielului din jertfele de mulțumire și preotul le va aduce în fum pe altar, pe jertfele prin foc Domnului. Astfel preotul va face ispășire pentru el în legătură cu fiul său pe care l-a săvârșit și va fi iertat.

Noua versiune King James
El îi va scoate toată grăsimea, așa cum se scoate grăsimea mielului din jertfa ofrandei de pace. Atunci preotul îl va arde pe altar, conform ofrandelor aduse Domnului prin foc. Astfel, preotul va face ispășire pentru păcatul său pe care l-a săvârșit și i se va ierta.

Biblia King James
Și va lua toată grăsimea acestuia, precum grăsimea mielului este luată din jertfa ofrandelor de pace; și preotul le va arde pe altar, conform ofrandelor aduse Domnului prin foc; și preotul va face ispășire pentru păcatul său pe care l-a săvârșit și i se va ierta.

Biblia creștină standard
El trebuie să îndepărteze toată grăsimea ei, la fel cum grăsimea mielului este scoasă din jertfa de părtășie. Preotul îl va arde pe altar împreună cu jertfele de foc Domnului. În acest fel, preotul va face ispășire în numele său pentru păcatul pe care l-a săvârșit și va fi iertat.

Versiune engleză contemporană
După aceasta, toată grăsimea trebuie îndepărtată, la fel ca atunci când un animal este sacrificat pentru a cere binecuvântarea mea. Atunci preotul mi-l va trimite în fum, împreună cu o ofrandă de mâncare, iar fiul tău va fi iertat.

Traducere vestea bună
Apoi îi va îndepărta toată grăsimea, așa cum se scoate grăsimea din oile sacrificate pentru jertfele de părtășie și o va arde pe altar împreună cu jertfele de mâncare date Domnului. În acest fel, preotul va aduce jertfa pentru fiul tău și vei fi iertat.

Holman Christian Standard Bible
El trebuie să-i îndepărteze toată grăsimea, la fel cum grăsimea mielului este scoasă din jertfa de părtășie. Preotul îl va arde pe altar împreună cu jertfele de foc Domnului. În acest fel, preotul va face ispășire în numele său pentru păcatul pe care l-a săvârșit și va fi iertat ”.

Versiune standard internațională
Apoi prezentatorul trebuie să-și îndepărteze toată grăsimea, la fel cum grăsimea a fost îndepărtată din sacrificiul jertfei de pace. Preotul să-l ardă pe altar, peste jertfele aduse Domnului prin foc. Acesta este modul în care preotul va face ispășire pentru el cu privire la păcatul pe care l-a săvârșit. I se va ierta ”.

NET Biblia
Atunci cel care a adus jertfa trebuie să-și îndepărteze toată grăsimea (așa cum se scoate grăsimea oilor din jertfa ofrandei de pace) și preotul trebuie să le aducă în fum pe altar pe deasupra celorlalte daruri ale Domnului. Deci preotul va face ispășire în numele său pentru fiul său pe care l-a comis și va fi iertat.

New Heart English Bible
Toate grăsimile sale le va lua, precum grăsimea mielului va fi luată din jertfa ofrandelor de pace; și preotul să le ardă pe altar, pe jertfele Domnului făcute prin foc; și preotul va face ispășire pentru păcatul său pe care l-a păcătuit și va fi iertat.

O versiune fidelă
Și va lua toată grăsimea din ea, precum grăsimea mielului este luată din jertfa ofrandelor de pace. Preotul le va arde pe altar, pe jertfele de foc Domnului. Iar preotul va face ispășire pentru păcatul său pe care l-a păcătuit și i se va ierta. '"

Traducerea GORD'S WORD®
El va îndepărta toată grăsimea în același mod în care se scoate grăsimea mielului din darurile de părtășie. Atunci preotul îl va arde pe altar cu jertfa de foc Domnului. Așa că preotul va face pace cu Domnul pentru ceea ce a greșit acea persoană și va fi iertat ”.

JPS Tanakh 1917
Și toată grăsimea lui va lua, precum grăsimea mielului va fi luată de la jertfa jertfelor de pace; și preotul îi va face să fumeze pe altar, pe jertfele Domnului făcute prin foc; și preotul va face ispășire pentru el ca să-și atingă păcatul pe care l-a păcătuit și va fi iertat.

New American Standard 1977
‘Apoi îi va îndepărta toată grăsimea, așa cum se scoate grăsimea mielului din jertfele de mulțumire de pace și preotul le va aduce în fum pe altar, pe jertfele prin foc Domnului. Astfel, preotul va face ispășire pentru fiul său pe care l-a săvârșit și i se va ierta.

Biblia King James 2000
Și îi va lua toată grăsimea, așa cum se ia grăsimea mielului din jertfa ofrandelor de pace; și preotul le va arde pe altar, conform ofrandelor aduse Domnului prin foc; și preotul va face ispășire pentru păcatul său pe care l-a săvârșit și i se va ierta.

Versiunea American King James
Și va lua toată grăsimea acestuia, precum grăsimea mielului este luată din jertfa ofrandelor de pace; și preotul le va arde pe altar, conform ofrandelor aduse Domnului prin foc; și preotul va face ispășire pentru păcatul său pe care l-a săvârșit și i se va ierta.

Versiune standard americană
și toată grăsimea lui va lua, precum grăsimea mielului va fi luată de la jertfele de mulțumire; și preotul să le ardă pe altar, pe jertfele Domnului făcute prin foc; și preotul va face ispășire pentru el ca să-și atingă păcatul pe care l-a păcătuit și va fi iertat.

Traducere Brenton Septuagint
Și își va lua toată grăsimea, așa cum este luată grăsimea mielului jertfei de mulțumire, și preotul o va pune pe altar ca jertfă de tot pentru Domnul; iar preotul va face ispășire pentru păcatul pe care l-a păcătuit și i se va ierta.

Biblia Douay-Rheims
Tot grăsimea va fi scoasă, așa cum se va lua grăsimea berbecului care este adus pentru jertfe de pace și o va arde pe altar, ca jertfă arsă a Domnului; și se va ruga pentru el. și pentru păcatul lui și i se va ierta.

Darby Bible Translation
Și va lua toată grăsimea acestuia, așa cum se va lua grăsimea mielului din jertfa de ofrandă de pace; și preotul să le ardă pe altar, cu jertfele Domnului prin foc; și preotul va face ispășire pentru păcatul său pe care l-a păcătuit și i se va ierta.

Versiune revizuită în limba engleză
și toată grăsimea lui va lua, precum grăsimea mielului va fi luată din jertfa ofrandelor de pace; și preotul le va arde pe altar, pe jertfele Domnului făcute prin foc; și preotul va face ispășire pentru el ca și cum ar fi atins păcatul său pe care l-a păcătuit și i se va ierta.

Traducerea biblică a lui Webster
Și îi va lua toată grăsimea, așa cum se ia grăsimea mielului din jertfa jertfelor de pace; și preotul le va arde pe altar, conform ofrandelor aduse Domnului prin foc; și preotul va face ispășire pentru păcatul său pe care l-a săvârșit și i se va ierta.

Biblia engleză mondială
Toate grăsimile sale le va lua, precum grăsimea mielului va fi luată din jertfa ofrandelor de pace; și preotul să le ardă pe altar, pe jertfele Domnului făcute prin foc; și preotul va face ispășire pentru păcatul său pe care l-a păcătuit și va fi iertat.

Traducerea literală a lui Young
și toată grăsimea lui se întoarce, precum grăsimea oilor se îndepărtează de jertfele de mulțumire și preotul le-a făcut un parfum pe altar, conform ofrandelor de foc ale Domnului și ale preotului. a făcut ispășire pentru el, pentru păcatul său pe care l-a păcătuit și i s-a iertat.

Levitic 4:20
El va oferi acest taur la fel cum a făcut taurul pentru jertfa pentru păcat; în acest fel, preotul va face ispășire în numele lor și vor fi iertați.

Levitic 4:26
El trebuie să ardă toată grăsimea pe altar, ca grăsimea jertfelor de pace; astfel preotul va face ispășire pentru fiul acelui om și va fi iertat.

Levitic 4:31
Apoi va îndepărta toată grăsimea așa cum este scoasă din ofranda de pace și preotul să o ardă pe altar ca o aromă plăcută Domnului. În acest fel, preotul va face ispășire pentru el și va fi iertat.

Numere 15:28
Preotul va face ispășire înaintea Domnului în numele celui care a greșit păcătuind neintenționat; iar când i se va face ispășire, va fi iertat.

Și va lua toată grăsimea acestuia, precum grăsimea mielului este luată din jertfa ofrandelor de pace; și preotul le va arde pe altar, conform ofrandelor aduse Domnului prin foc; și preotul va face ispășire pentru păcatul său pe care l-a săvârșit și i se va ierta.

Levitic 4:31 Și va lua toată grăsimea acesteia, așa cum se va lua grăsimea de pe jertfa ofrandelor de pace; iar preotul va arde aceasta pe altar pentru o mireasmă dulce pentru Domnul; și preotul va face ispășire pentru el și i se va ierta.

Levitic 1: 1-6: 19 Și Domnul l-a chemat pe Moise și i-a vorbit din cortul adunării, spunând: ...

iar preotul va face

Levitic 4: 20,26,30,31 Și el va face cu vițelul așa cum a făcut cu vițelul pentru jertfa pentru păcat, așa va face cu acesta: și preotul va face ispășire pentru ei și le va fi iertat ...

Levitic 1: 4 Și va pune mâna pe capul arderii de tot; și va fi acceptat să facă ispășire pentru el.

Levitic 5: 6,10,13 Și va aduce Domnului jertfa de ispășire pentru păcatul pe care l-a păcătuit, o femelă din turmă, un miel sau un capr, ca jertfă pentru păcat; iar preotul va face ispășire pentru el cu privire la păcatul său ...