străină

Alina Kuimova

Autor și fondator

Observ adesea că, cu cât citesc mai mult într-o anumită limbă, cu atât devin mai ușor să o vorbesc. Și această observație neoficială (la care mulți poligoți ar subscrie) este susținută de o mulțime de cercetări privind achiziționarea unei limbi a doua.

Citirea într-o limbă străină ajută la creșterea vocabularului, dezvoltă intuiția ortografică și are ca rezultat abilități superioare de scriere. De fapt, cursanții pot citi cărți în limba lor țintă încă din prima zi (dacă sistemul său de scriere permite acest lucru). După primele două săptămâni pline de frustrare, ei încep să înțeleagă ceea ce citesc și să se distreze.

Există o singură problemă cu această abordare. Cum puteți găsi cărți în limbi străine care să fie atât interesante, ușor de înțeles și accesibile?

În această postare, încerc să rezolv acest mister. Împărtășesc 5 resurse pe care le folosesc pentru a mă asigura că am întotdeauna lucruri de citit într-o limbă pe care o învăț.

Explorează domeniul public

Achiziționarea de cărți în altă limbă poate părea o investiție solidă. Cu toate acestea, nu este întotdeauna cazul, mai ales dacă știți unde să le găsiți gratuit (și nu ați încălcat legea pe drum).

Conform legii drepturilor de autor din SUA, toate cărțile publicate în state înainte de 1924 sunt în domeniul public. Înseamnă că puteți descărca sute de mii de cărți, dintre care unele sunt adevărate capodopere ale literaturii mondiale, absolut gratuit.

Ce legătură au toate acestea cu învățarea limbilor străine?

Nu toate lucrările publicate în SUA sunt în limba engleză. De fapt, site-uri web precum Gutenberg.org conțin o colecție uriașă de cărți din domeniul public în alte limbi. În prezent, Proiectul Gutenberg oferă literatură gratuită în mai mult de 60 de limbi. Cele mai extinse colecții sunt în franceză, spaniolă, germană, italiană, portugheză, chineză, olandeză, daneză, finlandeză, suedeză, tagalogă, esperanto, greacă și latină.

Înseamnă că puteți citi Contele lui Monte Cristo al lui Alexandre Dumas în franceză, Metamorfoza lui Franz Kafka în germană și Don Quijote în Miguel de Cervantes în spaniolă - precum și Pe sufletul lui Aristotel în greacă - fără a fi nevoie să cumpărați cartea propriu-zisă. Mai mult, site-ul web își completează activ inventarul de cărți audio - astfel încât uneori găsești atât o carte cât și o carte audio cu același titlu.

Traduceri ale unor vechi clasici englezi - Arthur Conan Doyle, Edgar Poe, Robert Luis Stevenson - sunt, de asemenea, în domeniul public. Și mi s-a părut mai ușor să citesc traducerea în spaniolă a Insulei comorilor a lui Stevenson decât să citim, să spunem, Cervantes.

Găsiți cărți în limba străină într-o bibliotecă

Da. Bibliotecă. Fara gluma.

Locuirea în orașul cel mai multilingv îmi oferă un ajutor atunci când trebuie să găsesc cărți în limba străină. Toronto Library System are o colecție uriașă de titluri în tot felul de limbi. Așa că pot împrumuta cărți, cărți audio și chiar programe de limbă completă, cum ar fi Pimsleur, în orice limbă mă interesează.

Deci, dacă nu ați pășit în biblioteca orașului natal încă din vremea liceului, poate este timpul să reevaluați situația și să faceți o vizită.

Dar ceea ce poate schimba cu adevărat modul în care privești bibliotecile este OverDrive.

Pentru mine este ca și cum am avea o bibliotecă în buzunar. Cu acest serviciu, pot împrumuta cărți în limbi străine chiar de pe ecranul cititorului meu electronic. (Am Kobo Aura ONE care acceptă pe deplin OverDrive). Numărul cardului meu de bibliotecă este tot ce am nevoie pentru a începe să caut într-o colecție imensă de titluri în germană (200 mii), rusă (150 mii), spaniolă (110 mii), chineză (85 mii), franceză (50 mii), japoneză 40 mii) și multe alte limbi mondiale.

Combo-ul „Library-Kobo-OverDrive” este cu siguranță o modalitate mai bună de a găsi citire multilingvă decât de a parcurge cataloagele din domeniul public. OverDrive vă oferă acces la literatură mai modernă. Și bestsellerurile New York Times, cum ar fi Educated în numeroasele sale traduceri, sunt mai predispuse să te țină lipit de ecranul e-reader-ului tău decât, să zicem, The Letters to Atticus de Cicero.

Obțineți o copie digitală

Hrănirea bug-ului de învățare a limbilor străine cu bestsellerurile naționale împrumutate poate părea atrăgătoare și așa este. Dar, evident, există întotdeauna cealaltă față a monedei:

# 1: alegerea ta depinde într-adevăr de sistemul de bibliotecă al orașului tău natal. Dacă nu are cartea pe care doriți să o citiți într-o limbă pe care doriți să o învățați, sunteți oprit.
# 2: Trebuie să așteptați adesea săptămâni pentru a obține un titlu popular. Și, în mod ironic, este cazul chiar și pentru copiile digitale ale cărților.

De aceea prefer să cumpăr cărți în limbi străine: atât digitale, cât și broșate.

Din păcate, librăriile au rareori ceva similar cu ceea ce s-ar putea numi o „secțiune de limbi străine cu drepturi depline”. Deci, furnizorul principal al tuturor cărților mele de învățare a limbilor străine este de obicei vechiul Amazon bun.

Site-ul american oferă aproape o sută de mii de titluri în diferite limbi. Dacă nu puteți găsi o anumită carte într-o anumită limbă, există întotdeauna șansa să o dezgropați în altă locație. De exemplu, puteți merge la .es (sau .mx) pentru titlurile spaniole, la .fr (sau .ca) pentru cele franceze și la .jp pentru japoneză.

Cumpărarea unei versiuni Kindle a unei cărți este probabil cea mai bună ofertă. În primul rând, nu plătiți pentru livrare - ceea ce vă economisește între 10 și 20 USD când comandați dintr-o altă locație. În al doilea rând, pe Amazon, proprietarii unei copii digitale Kindle primesc o reducere bună la narațiunea Audible a aceluiași titlu.

Această ultimă opțiune este perfectă pentru cursanții de limbi străine. WhisperSync nu numai că vă permite să comutați între citire și ascultare, ci și să faceți ambele în același timp (consultați metoda Double Input).

Descărcați o carte audio

Nu toate titlurile de pe Amazon ar avea o carte audio însoțitoare. Dar și opusul este adevărat. Nu toate cărțile audio Audible ar avea colegii Kindle sau chiar broșuri.

Cum este posibil, s-ar putea să te gândești.

Permiteți-mi să vă dau un exemplu. Una dintre cele mai bune oferte pentru Audible în acest moment este Sherlock Holmes: Colecția definitivă a lui Sir Arthur Conan Doyle povestită de Stephen Fry. Patru romane și cinci colecții de nuvele cuprind mai mult de 70 de ore de narațiune profesională a celei mai bune povești de detectivi din toate timpurile. Această colecție pur și simplu nu există sub formă de broșură separată sau ediție digitală. În schimb, ar trebui să cumpărați toate titlurile separat: Un studiu despre stacojiu, Aventurile lui Sherlock Holmes, Câinele Baskervilelor și așa mai departe. Dar cu Audible tot Sherlock Holmes este al tău!

Aș dori să existe această ofertă când învățam limba engleză.

Cu toate acestea, există oferte similare în alte limbi. De exemplu, cei care învață limba spaniolă pot prelua Criadas y Senoras de 20 de ore (care este traducerea genialului roman american The Help). Și cursanții de franceză se vor bucura cu siguranță de traducerea lungă de 17 ore a codului Da Vinci de Dan Brown.

Indiferent de limba dvs. țintă, începeți căutarea din Audiobooks non-engleze pe Audible.

Du-te analogic: obține o copie broșată

Îmi place Kobo, îmi place WhisperSync și mi-ar plăcea să salvez copaci. Dar nimic din toate acestea nu mă poate împiedica să cumpăr cărți în limba străină în format broșat. Pentru a mă justifica, voi face ceea ce fac de obicei și voi cita doar Kato Lomb:

„Încă vă recomand să vă cumpărați cărțile pentru învățarea limbilor străine. Pot fi condimentate cu sublinieri, semne de întrebare și puncte de exclamare; pot fi degetele mari și urechile câinilor, smulse până la miezul lor esențial și adnotate astfel încât să devină o oglindă a lor. Și ce vei scrie în margini? ”

Kato Lomb, Cu limbile în minte: meditațiile unui poliglot

Este adevărat, un e-reader poate fi o opțiune mai convenabilă pentru învățarea limbilor străine. Modelele Kindle și Kobo pot traduce cuvinte din majoritatea limbilor europene cu un singur clic. Traducerea cuvintelor dintr-o carte broșată ar fi o întreprindere care consumă mai mult timp, deoarece ar trebui să utilizați smartphone-ul. Cărțile electronice sunt, de asemenea, mai ușor de integrat cu cărțile audio, deoarece a fost dovedit cu succes de WhisperSync de la Amazon. În cele din urmă, cărțile digitale sunt mai ieftine.

Deci, în mod logic, nu există absolut niciun motiv pentru a cumpăra cărți în limba străină în format broșat (cu excepția cazurilor severe de bibliofilie, cum ar fi ale mele).

Dar dacă îmi împărtășești dragostea mea pentru cărțile tipărite adevărate, vei dori să-ți citești limba străină în broșură. Și, din nou, acest lucru vă va conduce la departamentul de cărți în limba străină al Amazonului, cu cele 90.000 de titluri. Livrarea vă va costa, dar ar fi totuși mai ieftin decât să cumpărați aceeași carte la un aeroport internațional.

Unde găsiți cărți în limba străină

Pentru unii, citirea cărților în alte limbi este o strategie majoră de învățare a limbilor străine. Pentru alții, este doar un mod de a-și menține cunoștințele despre limba respectivă. În ambele cazuri, utilizarea următoarelor resurse vă va ajuta să vă atingeți obiectivele:

The Project Gutenberg - pentru a descărca cărți gratuite din domeniul public;
Overdrive - pentru a împrumuta titluri specifice dintr-o bibliotecă;
Amazon - pentru a cumpăra cărți în limbi străine în format digital sau broșat;
WhisperSync - pentru a obține atât o carte cât și o carte audio pentru citire și ascultare simultane;
Audibil - pentru a vă îmbunătăți abilitățile de ascultare cu cărți audio.

Nu trebuie să respectați o singură opțiune. Comutarea între diferite stiluri de lectură (de la o carte la o carte audio la citirea simultană) ajută la simplificarea lucrurilor. Așadar, rămâneți flexibili.

Credite pentru imagine: Fotografie de Karim Ghantous pe Unsplash