• Articol complet
  • Cifre și date
  • Referințe
  • Citații
  • Valori
  • Reimprimări și permisiuni
  • Obțineți acces /doi/full/10.1080/13696810802159230?needAccess=true

Note

1. Deși în swahili standard morfemul pentru clasa substantivului unu este m, unii difuzori din țară adaugă tu, care este analog cu un morfem similar din aceeași categorie în primele limbi respective.

sexismul

2. Acest lucru este similar cu Lipton și Hershaft (1984) constatând că o schimbare față de masculin el la un neutru persoană a retrogradat-o pe artistul de sex masculin pentru că era considerat ca o emasculare a bărbaților.

3. În Githinji (2006a Githinji, Peter. 2006a . Sheng și variație: construirea și negocierea mai multor identități, Universitatea de Stat din Michigan. Disertație de doctorat [Google Scholar], b Githinji, Peter. 2006b. Bazele și șiboletele lor: variație lexicală și identitatea vorbitorului Sheng în Nairobi . Jurnalul nordic de studii africane, 15 (4): 443-472. [Google Scholar]), am explicat că se apelează nume care nu mai sunt folosite oldskool. Buddha este unul dintre cuvintele luate în considerare oldskool în unele rețele Sheng.

4. Numele mzee în swahili înseamnă un bătrân. Augmentative jizee, și diminutive kizee par să prezinte sensibilitate de gen în faptul că, deși augmentativele sunt de obicei aplicate bărbaților, diminutivele sunt aplicate cel mai adesea femeilor. Kikuyu a împrumutat numele mũthee din swahili pentru a se referi la un bătrân. Forma augmentativă în kikuyu este gĩthee și dimunitivul său gathee. Ambele se referă la bărbați (vezi și Githinji 2006).

5. În Gikuyu, g se realizează ca o fricativă velară [γ]. În Sheng, acest telefon se transformă într-o oprire velară fără voce [k]. În plus, grafic ĩ [e] schimbări la [eu] schimbarea numelui githee la kizee.

6. marginalizarea fetelor împiedică apariția inovațiilor lor lexicale în timp ce ordinea patriarhală care perpetuează impresia că Sheng-ul fetei este deviant asigură că nu se acordă nicio importanță inovațiilor lor.

7. Abdulaziz și Osinde (1997) Abdulaziz, Mohammed și Ken, Osinde. 1997. Sheng și Engsh: dezvoltarea unui cod mixt în rândul tinerilor urbani din Kenya . Revista Internațională de Sociologie a Limbajului, 125: 43–63. [Crossref], [Google Scholar] a observat că vorbitorii Engsh din zonele Westlands din Nairobi și-au sunat prietenele om.

8. Un alt cuvânt comun pentru actul sexual este manga - o împrumut romantică care înseamnă „a mânca”. Deși acest cuvânt este împrumutat din franceză iesle [bărbați], disparitatea fonologică poate fi atribuită faptului că vorbitorii Sheng ar fi putut accesa această împrumut prin forma sa scrisă și apoi să o adapteze la fonologia locală. Aceasta este o caracteristică comună în Sheng, chiar și cu cuvinte împrumutate din limbile locale și poate fi atribuită libertății Sheng în inovație, precum și lipsei de convenții ortografice, așa cum putem vedea în această secțiune.

9. Ar trebui să ținem cont de faptul că tinerii preferă femeile cu piept mic și fese mari, așa cum este surprins de cântec Vilele (ni) Tafanya „Ce voi face” de Jua Cali, Nonini și Prezzo: ... awe na kifua ndogo, na nyuma mahaga „Dacă ar trebui să aibă un piept mic și fese mari.”

10. Yvonne Chakachaka este o muziciană populară din Africa de Sud, care a fost foarte populară în anii 1980 și 1990 și continuă să aibă un număr uriaș în Kenya. Waitherero este un nume de femeie Kikuyu

11. Este totuși important să grupați aceste substantive în această clasă, deoarece manifestarea lor gramaticală este similară cu substantivele enumerate în text. De asemenea, ar trebui să avem în vedere faptul că alte limbi bantu au substantive cu paradigme care arată că unele dintre aceste substantive sunt descompozabile. De exemplu, în Kikuyu, puteți spune maaĩ 'Apă', tũũĩ 'Apă mică', rũũĩ 'Râu'.