de Tomohiro Osaki

Japonia se mândrește de multă vreme cu a fi o putere a manga, dar concurența intensă din străinătate a lăsat industria la o răscruce de drumuri.

plină

Ca o amenințare apare popularitatea în creștere din Asia a benzilor desenate web născute în Coreea de Sud, cunoscute sub numele de „webtoons” - un amestec de web și desene animate - despre care experții spun că umbresc prezența globală a manga. În ultimii câțiva ani, aceste benzi desenate web sud-coreene au făcut incursiuni în Japonia, unde au sculptat rapid o bază de fani în rândul tinerilor „nativi digitali” care evită din ce în ce mai mult formatele tradiționale de imprimare în favoarea titlurilor citite pe aplicații.

Acest peisaj în schimbare pune întrebarea: În cazul în care editorii japonezi de manga, care au investit ani de zile în primul rând în dezvoltarea conținutului tipărit, să sară pe webtoon pentru a-și consolida accesul către un public străin, cu experiență în tehnologie?

Părerile din interiorul și experții din industrie sunt mixte, dar cel puțin pentru Hideki Egami, fost editor la editura de vârf Shogakukan, răspunsul este un da definitiv.

„Vânzările pentru revistele de benzi desenate din Japonia au evoluat mult timp în jos - nu știm cât de mult se va micșora piața internă pentru manga tipărită”, a spus Egami.

„Editorii japonezi sunt acum într-un stadiu în care nu pot trece cu vederea nevoia de a trece digital și în străinătate. ... Webtoons, cred, sunt cea mai rezonabilă cale de urmat. ”

Optimizat vertical

Spre deosebire de manga japoneză, care, în majoritatea cazurilor, sunt comercializate pentru prima dată pentru un public tipărit și promovate doar ulterior online prin intermediul aplicațiilor, webtoons-urile se adresează utilizatorilor de dispozitive digitale din start: formatul lor a fost deja optimizat pentru computerele personale sau smartphone-urile.

Webtoon-urile se derulează de obicei pe verticală și sunt colorate, spre deosebire de manga-urile tradiționale, care sunt adesea alb-negru și citite orizontal. Odată ce s-au răspândit pe aplicațiile manga populare din Japonia, benzile desenate sud-coreene au atras imediat un tânăr care îl urmărea aici.

Line Manga, lansat de gigantul de mesagerie Line Corp., se mândrește cu aproximativ 23 de milioane de utilizatori pe plan intern și este cea mai mare aplicație de citire de benzi desenate din Japonia, oferind acces la o serie de titluri japoneze care au apărut inițial pe tipar.

Dar popularitatea acestei mega-aplicații în ultimele luni au fost două webtoon-uri coreene - „True Beauty”, de Yaongyi și „Lookism”, de Taejoon Park - ambele dominând aproape toate primele două locuri într-un abonat lunar clasament în ultimele șase luni.

„Întrucât manga-urile japoneze au fost inițial menite să fie citite în formate tipărite, nu sunt neapărat optimizate pentru smartphone-uri”, a spus Baku Hirai, un director al Line Digital Frontier. „De exemplu, unele dintre ele sunt greu de citit, deoarece dimensiunea literelor lor este prea mică” pentru smartphone-uri.

Egami, care conduce acum o filială japoneză a Ylab, o firmă sud-coreeană cunoscută pentru grajdul său extins de webtoons, este de acord.

„Atâta timp cât smartphone-urile rămân cel mai popular dispozitiv pentru a vă bucura de manga online, cred că webtoons-urile, cu derularea lor verticală, vor continua să ofere cea mai lipsită de stres experiență de citire manga din simplul motiv că și smartphone-urile sunt verticale lungi și degetul tău este foarte obișnuit să glisezi în sus de jos ”, a spus el.

Localizați sau înstrăinați

Dar popularitatea în creștere a webtoon-urilor este fundamental diferită de booms-urile din Coreea din trecut, într-un singur aspect cheie: este posibil ca consumatorii japonezi să nu fie nici măcar conștienți de originea a ceea ce citesc.

Majoritatea webtoon-urilor cu tendințe în aplicațiile manga interne nu sunt doar traduse, ci sunt localizate meticulos pentru un public japonez, cu nume, locații și diferite substantive proprii, toate japonezizate. Chiar și ilustrațiile originale pot fi modificate pentru a șterge orice lucru distinct sud-coreean, cum ar fi designul mașinilor de poliție.

Webtoon-urile localizate pot fi găsite și în alte limbi, cum ar fi engleza. Dar neutralizarea oricărui indiciu de „sud-coreeanitate” este văzută ca o strategie de marketing deosebit de importantă atunci când exportăm în Japonia, potrivit Lee Hyunseok, fost editor al revistei manga bisăptămânale Young Gangan, publicată de dezvoltatorul de jocuri video din Tokyo Square Enix.

Lee își amintește că a învățat importanța localizării într-un mod dificil.

Ca parte a obiectivului său de a „lega” conținutul dintre vecini, a introdus odată o traducere în japoneză a webtoon-ului „Împreună cu zeii”, dar a păstrat intacte numele protagoniștilor coreeni originali.

Rezultatul a fost un fel de șoc: De îndată ce a debutat, a întâmpinat o reacție din partea cititorilor aparent ofensată de simpla menționare a Coreei de Sud.

"Vor ataca temeinic lucrarea", a spus Lee. „Întorcându-ne chestionarele sau comentând pe 2 canale (forum online), ei spuneau ceva de genul„ De ce există personaje sud-coreene? ”Sau„ De ce trebuie să citim manga sud-coreene? ””

Yukari Fujimoto, profesor de studii manga la Universitatea Meiji din Tokyo, a declarat că acest lucru nu ar fi trebuit să fie o surpriză.

„Piața manga japoneză este cea mai mare din lume - ceea ce înseamnă că mulți oameni din Japonia sunt atât de obișnuiți să citească manga de casă încât tind să se întoarcă la citirea de benzi desenate născute în străinătate”, a spus Fujimoto.

„Având în vedere că există unii oameni care cred fără temei că manga există doar în Japonia sau aparțin acesteia, cred că are sens că webtoon-urile sunt localizate pentru a-și minimiza rezistența”, a adăugat ea.

Răspuns miopic

Prosperitatea culturii manga la domiciliu a ținut în mod tradițional editorii japonezi ocupați cu publicul intern, rezultând o atenție relativ mică la cererea din străinătate, spun experții. Dar, pe măsură ce editorii au continuat să privească spre interior, piețele de peste mări - în special în Coreea de Sud și China - s-au îndepărtat din ce în ce mai mult de tipărirea manga tradițională a Japoniei pentru a-și dezvolta propriul conținut sub formă de webtoons, spun ei.

China, de exemplu, a fost în stăpânirea unui val de digitalizare, o aplicație manga numită Kuaikan Manhua dovedindu-se atât de populară încât a marginalizat în esență benzi desenate tipărite și a transformat spațiul cibernetic în „principalul câmp de luptă”, a spus Fujimoto.

Cu jonglerele de acest fel, a spus ea, echivalentele chinezești ale webtoon-urilor domină ca format de benzi desenate dominante, eclipsând cu mult manga-ul orizontal, alb-negru al Japoniei.

La fel se întâmplă și în cazul webtoonilor, a spus Lee.

Apariția lor a „creat o situație în care sud-coreenii nu mai citesc neapărat manga japoneze, deoarece există atât de multe lucrări originale sud-coreene care se potrivesc gusturilor lor”, a spus el.

Observatorii spun că acest lucru reprezintă o dilemă pentru editorii japonezi, făcând presiuni asupra lor să urmărească webtoons pentru a atrage mai bine publicul din străinătate în timp ce sângerează cititorii tipăriti.

„Cred că suntem acum într-o epocă în care manga japonez nu poate supraviețui decât dacă explorează webtoons”, a spus Fujimoto.

„Nu doar la nivel global, ci și pe plan intern, având în vedere că un număr tot mai mare de tineri din Japonia evită manga tipărită și, în schimb, apelează la smartphone-uri pentru a distruge timpul. … Deși mă îndoiesc că cultura manga manga va dispărea complet, cred că editorii japonezi își vor pierde competitivitatea dacă se vor concentra doar pe asta. ”

În Japonia, cultura webtoon-urilor rămâne subdezvoltată.

Una dintre puținele excepții este ReLIFE - un comic vertical de mare succes al artistului japonez So Yayoi disponibil în aplicația Comico. Seria a fost transformată în anime și un film de acțiune live înainte de a se încheia în 2018.

În principiu, editorii naționali „încă mai au în minte că trebuie să-și protejeze industria internă, îndelung centrată pe cultura tipăritului, astfel încât să poată fi încet să devină digital sau global”, a spus Egami.

Publicarea behemotului Shueisha, care conduce popularul magazin săptămânal de manga Shonen Jump, a declarat că recunoaște importanța derulării verticale în webtoons, considerându-l ca un exemplu de „diversificarea expresiei manga”.

Editorul a declarat că aplicația sa, Shonen Jump Plus, poartă cel puțin cinci webcomics verticale, împreună cu o mulțime de postări ale ilustratorilor amatori redate în același format.

Dar, în același timp, editorul a spus că este sceptic că aceste benzi desenate verticale sunt preferatele utilizatorilor de smartphone-uri de astăzi, susținând că multe titluri orizontale care au apărut inițial în tipar primesc de fapt tracțiune atunci când sunt promovate în aplicația sa.

Prin urmare, ceea ce este important nu este formatul, „ci pur și simplu dacă conținutul este interesant”, a spus Shonen Jump Plus, redactor-șef Shuhei Hosono.

Limitele webtoons

Această opinie a fost repetată de Jay Kim, care conduce Kakao Japan Corp., o filială a companiei sud-coreene IT Kakao Corp.

Kim, a cărui companie gestionează populară aplicație manga Piccoma, a declarat că s-a întâlnit recent cu oameni din industria editorială care îi solicită sfatul cu privire la modul în care ar trebui să facă față incursiunilor rapide făcute de webtoons. El a citat din interiorul industriei că îl înțelege că copiii din Coreea de Sud și China de astăzi sunt atât de obișnuiți cu defilarea pe verticală încât nici nu știu cum să navigheze în labirintul complicat de panouri care constituie manga japonez.

Răspunsul lui: Nu renunța la tradițiile tale.

De la lansarea sa în 2016, Piccoma a devenit rapid cea de-a doua cea mai mare aplicație manga din Japonia în ceea ce privește vânzările. Dar 98% din conținutul disponibil este format din titluri japoneze în stil orizontal, cu webtoons care reprezintă doar 2%, a spus Kim.

„Credem că datorită apăsării manga japoneze am crescut atât de mult”, a spus Kim.

„Lucrul minunat despre manga japonez este că aproape simți că te uiți la o dramă TV, în ciuda faptului că este o secvență de imagini statice”, a spus el. „Autorii manipulează cu abilitate panourile de pe fiecare pagină pentru a mări și micșora personajele și pentru a-și transmite surpriza. … Aceasta este o tehnică și este exact ceea ce face manga japonez să se simtă atât de viu și de viu. ”

Și, potrivit lui Kim, webtoon-urile au partea lor de neajunsuri.

Soarta webtoon-urilor, a spus el, va depinde probabil de longevitatea exploziei smartphone-urilor. Potențialul creșterii dispozitivelor cu mai multe ecrane orizontale - așa cum este semnalat de dezvăluirea recentă a smartphone-urilor pliabile mai mari - ar putea transforma valul în favoarea manga japoneze, a spus el.

De asemenea, unii experți spun că, de vreme ce webtoon-urile au tendința de a fi răsfățate cu ușurință de către cei care doresc să ucidă câteva minute de timp liber, acestea sunt în general considerate improprii pentru comploturi bazate pe teme complexe sau viziuni asupra lumii - deși funcționează bine cu ușurință, ușor de- înțelegeți poveștile.

„Chiar și în Japonia s-a vorbit despre manga japoneză care ar putea trece la stilul webtoon”, a spus Kim. „Dar manga japoneză are propria sa forță bazată pe peste 100 de ani de istorie - ar fi o risipă să o abandonezi”.

Într-o perioadă atât de dezinformare, cât și de prea multe informații, jurnalismul de calitate este mai important ca niciodată.
Abonându-vă, ne puteți ajuta să înțelegem povestea.